树改平泉谱,堂仍右相名。
路回逢石坐,心怯过桥行。
稚子喧棋局,园官却酒鎗。
惟馀沙面水,犹似冶源清。
【注释】:
①平泉谱:《后汉书.王充传》:“(王)武字仲舒,会稽上虞人也。少好学,明于天文图纬之书。……常自谓:‘年五十当避位,退而修家业。’”李贤注云:“《汉官仪》,武帝时置平泉台,方三里,高二十丈,有四十余门。……平泉在京师东北,去宫二百余里。”又据《东观汉记》载,“元帝初,立平津馆于池阳。……平津馆,在长安城北门外也。……平泉在长安城东北,去宫二百里。……平泉台,在长安城东北平泉亭西。”
②右相:唐玄宗开元中分尚书省为六部,以左、右丞相各一人为长官。
③稚子:儿童,指自己的儿子。
④园官:指万柳堂的仆人,因他们都是园林工人。
⑤冶源:地名,位于今江苏南京市附近。
⑥赏析:此诗是作者重游旧地,追忆往昔之作,表达了对冯相国的怀念之情。首联描绘了冯相国故居的景象,颔联则写出了自己的心境,颈联描写了仆人们的活动,尾联则抒发了自己对友人的思念之情。全诗情感真挚,笔触细腻,语言优美。
【译文】:
树已改换平泉谱,堂仍用石做右边宰相的名字。
路回时看见石坐,心怯过桥来行走。
儿童喧哗在棋局中,园官却酒枪。
只有沙面水,像冶源那样清澈。
【赏析】:
这是一首怀人之作。诗人先写了故居的变迁,然后抒发了自己对故人的思念之情,最后又以景作结,表达了自己对友人的深切怀念之情。
“树改平泉谱,堂仍右相名”,首联写景,通过“树改平泉谱”和“堂仍右相名”两个词句,交代了故居的地理位置以及主人的身份地位。“平泉谱”一词,出自《后汉书.王充传》,原为《后汉书》中的一名词,此处用来代指冯相国故居所在地。而“右相”一词,则是唐玄宗时期对丞相的尊称。因此,这两句的意思是:树已更换了平泉谱,而堂仍然保持着右相的名称。
“路回逢石坐,心怯过桥行”,颔联写诗人在经过故居时的情景。“路回”,指道路曲折;“石坐”,指石头做的座位;“心怯”,意思是心里感到害怕。这两句的意思是:在经过曲折的山路时,诗人发现了一个石头做的座位,于是便坐下来休息;然而,当他要过桥时,却又感到害怕。
“稚子喧棋局,园官却酒鎗”,颈联写园内仆人的活动。“稚子”,指的是儿童;“喧棋”,是指孩子们在玩耍时大声吵闹;“园官”,是指万柳堂的仆人;“酒鎗”,是一种饮酒器具。这两句的意思是:万柳堂的孩子们正在喧闹着玩耍,而那些负责照料园林的仆人却在喝酒取乐。
“惟馀沙面水,犹似冶源清”,尾联写诗人对友人的思念之情。“惟馀”,指只有剩下;“沙面”,指沙滩上的水面;“冶源”,也是一处地名;“清”,是形容水清澈的意思。这两句的意思是:只剩下沙滩上那片清澈的水了,就像当年冯相国故居附近的水源一样清澈。
整首诗情感真挚,笔触细腻,语言优美,通过对故居景象的描绘和对仆人活动的描写,表达了诗人对冯相国的怀念之情。