又驻塔湾见物华,先存蔀屋重桑麻。
惠风遍拂维扬市,沛泽均沾吴越家。
作鉴道君开艮岳,长嘘炀帝溺琼花。
浇胸经史安邦用,莫遣争能纵欲奢。

朕每至南方览景物雅趣川泽秀丽者靡不赏玩移时也虽身居九五乐佳山水之情与众何异但不至旷日迟久有累居民耳所以一目即过者亦恐后人错借口实而不知所以然也

朕:指我。每:每次。览:参观。景物:风景。雅趣:高雅的趣味。川泽:河流和湖泊。秀丽:美丽。靡:没有。不:同“否”,表示否定。

译文:我每次到南方游览欣赏风景、雅趣,看到美丽的山川湖泊,无不欣赏玩味,留连忘返。虽然我身处帝位,享受着美好的山水之乐,但我与普通人又有何不同呢?只是因为我不常到外地,所以耽搁了很长时间,让百姓感到不便,所以我一瞥即过,唯恐后人误会,以为我贪图享受而不知道这其中的原因啊!

至于茱萸湾之行宫,那是盐商百姓感恩于皇上恩德才兴建起来的。虽然它没有地方官吏的官职高,但工价不少于几千文钱。曾经看过《汉书》文帝惜露台百金,后世称赞为三宿所费十倍于此乎?所以我作述怀近体一首,以自我警策,又把它贴在墙上,以示维扬(今江苏扬州)的人们。

又驻塔湾见物华,先存蔀屋重桑麻。

惠风遍拂维扬市,沛泽均沾吴越家。

作鉴:作为榜样。道君:对人的一种尊称。开艮岳:修建了艮岳。艮岳是古代帝王为了避暑而建的山。长嘘炀帝溺琼花:长叹隋炀帝沉迷琼花(指杨广奢侈生活)。浇胸经史:指胸中的学问和历史知识。安邦:治理国家。用:方法。莫遣争能:不要任凭自己的能力去做。争能:竞争才能。纵欲奢:放纵欲望和奢侈。

译文:我又在塔湾停留下来,看到了这里繁荣的景象,先存心要给老百姓修房屋、种桑麻。惠风遍拂维扬市,沛泽均沾吴越家,意思是惠风遍及维扬市,滋润着吴越地区的百姓。

作鉴:作为榜样。道君:对人的一种尊称。开艮岳:修建了艮岳。艮岳是古代帝王为了避暑而建的山。长嘘炀帝溺琼花:长叹隋炀帝沉迷琼花(指杨广奢侈生活)。浇胸经史:指胸中的学问和历史知识。安邦:治理国家。用:方法。莫遣争能:不要任凭自己的能力去做。争能:竞争才能。纵欲奢:放纵欲望和奢侈。

赏析:“惠风遍拂”四句,诗人写自己游历所见,赞美维扬市的繁华兴旺。首二句写景,次二句点题,“作鉴”两句写行宫,“惠风”、“沛泽”写维扬市,“作鉴”写行宫,“长嘘”四句写炀帝。这几句诗从游历所见出发,抒发感慨,既写出了当地百姓的安居乐业,也表现了作者对隋炀帝骄奢淫逸生活的批判态度。最后一句表明自己的态度。

“又驻塔湾”八句,写自己对当地人民的关怀和期望。首二句写塔湾的繁华热闹景象。“作鉴”两句,写修建艮岳之事,并借“三宿”二字,说明其劳民伤财,耗费国力,暗示隋炀帝因骄奢荒淫而亡国的历史悲剧。后二句则希望当地的百姓不要只知争强好胜,而应注重自身的修养。

整首诗语言平易通俗,叙事抒情自然流畅,寓理于情中,寓情于景里,既有深沉的历史感,又有强烈的现实感,充分体现了作者忧国忧民的思想感情。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。