泯尽山中生意,却供座上挥如。
欲笑石家宾铁,金刚禅此非虚。
注释:山中的树木被砍伐殆尽,只能为座上的客人提供挥舞之用。
石家的铁器虽然能笑傲江湖,但金刚禅并非虚妄之事。
赏析:这是一首咏物诗。前两句写木根如意的用途和作用。后两句写石家铁器的锋利与坚固,以及金刚禅的非虚。诗人通过咏物来表达自己对世事的感慨和思考。
泯尽山中生意,却供座上挥如。
欲笑石家宾铁,金刚禅此非虚。
注释:山中的树木被砍伐殆尽,只能为座上的客人提供挥舞之用。
石家的铁器虽然能笑傲江湖,但金刚禅并非虚妄之事。
赏析:这是一首咏物诗。前两句写木根如意的用途和作用。后两句写石家铁器的锋利与坚固,以及金刚禅的非虚。诗人通过咏物来表达自己对世事的感慨和思考。
【注释】 素节:指初七。新秋:指初秋。 看云成薄絮:薄絮指轻薄如絮的白云。薄絮,像絮一样轻盈的云朵。 临水有微波:微波即细小波纹,水面上出现的细微水纹。 岁月倏分半:岁月,年月;倏,迅速、突然;分半,一半。意思是说,转眼间,年华已过半。 光阴迅几多:光阴,时间;迅,迅速。意思是说,时光飞逝,转瞬即逝。 西山:指终南山。凝望处,即远望处。 桁列烟螺:桁列,排列整齐的样子;列,行列;烟螺
诗句解释与注释: 1. 兴州最古寺,每到礼应亲。 - [兴州最古寺]:兴州是一座历史悠久的城池,这里有着许多古老的寺庙。 - [每到礼应亲]:每当来到这里,我都会怀着敬意和亲近之情参与各种祭祀或活动。 2. 策马河桥度,垂鞭农务询。 - [策马河桥度]:骑马经过桥梁,意味着要通过这座桥继续前往目的地。 - [垂鞭农务询]:在田间劳作时停下来询问农民,了解他们的工作情况。 3. 即看优泽霈
【注】文征明的仿李成寒林轴,是一首题画诗。李成是北宋画家,擅长山水画,有“李成寒林图”传世。 诗句释义: - 山树不知名(山中的树木没有名字) - 山泉处处清(泉水清澈,处处可听) - 叶丹飘复止(树叶在风中摇曳,或红或绿) - 石白凸兼平(石头的颜色白而且形状凸出,平整如一) - 疏密擅风伯(树木和石头的分布疏密有致,仿佛风神主宰) - 骚人工寄兴(诗人借自然景色抒发情感) -
【注释】 碧云寺:在江西庐山,是唐代著名诗人白居易的别墅。 “隔岭别为区”,指寺庙与山峦相隔,自成一景;“精蓝静以俱”,指寺院建筑清雅、宁静。 “每参相与好”,意即每次来此参拜,都与僧人相处融洽。 “难论有和无”,意即谈论佛法的有无,似乎难以言说。 “法雨真优渥”,意为佛法如甘霖般深厚滋润。 “碧云任卷铺”,意即云雾缭绕,仿佛可以随意卷起。 “设云云那碧”,意即云朵飘散后,仍显碧绿。
【注释】 过:路过。青县:古县,今属河北。 枕:依傍、靠近。青青柳:柳树青青。 孳益庶:繁殖生息的人多。 总藉:总依靠。衣食:饮食衣服。 安能:怎么能够。粟帛:谷粟和丝帛,泛指财物。 瞻仰:仰望敬仰。 几里步随行:走几步路就跟着你(指跟随我)。 【赏析】 这首诗是作者路过青县时所作。前四句写景,后四句抒情。“过”字领起全篇,“怜他瞻仰切”一句是诗眼。 第一联“古县河干枕,青青柳向城”
题和阗玉镂东坡夜游图 不眠闲访友,月色正苍凉。 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 承天寺将到,积水地何方。 设谓同心孰,依稀似姓张。 诗句解读与译文 1. 不眠闲访友,月色正苍凉。 - 解析:整首诗通过描绘诗人夜行的情境,表达出一种孤独而又寂寞的情感。 - 译文:我睡不着去拜访朋友,月光显得格外凄凉。 2. 底用秉宵烛,耐堪步野塘。 - 解析:这句表达了诗人在夜晚行走时的心境
谒孔林酹酒 一抔如五岳,永古此幽宫。 天朗林原气,川流洙泗风。 奠椒溯思处,瞻楷不言中。 万载读书者,水源木本同。 注释: 谒孔林:到孔子的墓地去祭拜。 酹酒:在祭品中洒酒以示祭奠。 “一抔”句:比喻孔子的坟墓像五岳一样高大雄伟。 “天朗”句:指孔子墓前树木茂密,空气清新。 洙、泗:指孔子的故乡山东曲阜附近的两条河流。 “奠椒”句:指在孔子墓前祭祀时洒酒祭奠椒柏。 “瞻楷”句
【注释】 梅雨:指春末夏初的连续阴雨天气。 林兰:泛指花卉。 素苞:白色的花朵或花瓣,这里特指梅花。 粉蕊:花心,即花蕊,用来形容梅花的颜色和质地。 映月姿逾澹:形容月亮下,梅花的形态愈发淡雅、清远。 临风香更赊(shē):形容梅花在微风中散发出更加持久、淡雅的香气。 多情怜野雀,栖托一枝斜:形容梅花虽美却孤独无依,被野雀所怜爱,只能寄生在枝条上,显得凄凉而又美丽。 【赏析】 这首诗是一首咏物诗
这首诗的翻译是: 模仿李迪的鸡雏图,我的心中充满了敬意。 如果歉岁降临,我们能救小民饥寒吗? 只有我深感恐惧,诸臣都希望共同思考。 子舆举稷语,应互相谨慎管理事务。 注释解释: 1. “待饲摹李画”:模仿李迪的鸡雏图。李迪,唐朝著名画家,他的画作以生动逼真著称,被誉为“神品”。这里用“摹”表示对李迪画作的模仿学习。 2. “吾心重念之”:我的心中充满敬意。这里的“之”指李迪的画作。 3.
这首诗的译文是: 李迪鸡雏待饲,两只小鸡就像仰望着天空。它们的母亲到哪里去了呢? 不知道如何带领它们觅食,谁又能怜悯它们饥饿的肚子呢? 打开地图一看,触目惊心!灾后的土地需要哺养,官员们要慎重啊! 赏析: 这是一首反映战争给人民带来的灾难和苦难的诗。诗人通过对鸡雏被遗弃在荒废土地上的景象,表达了对战争给百姓带来的灾难的深深忧虑。 首联写双雏如仰望,其母竟何之。意思是说
这首诗是五杂组的全文,每句都有相应的译文和注释。首先,我们来逐句解释这首诗: 1. 五杂组,文锦帷。 译文:五杂组是华丽的织品,用文锦制成。 注释:五杂组是一种精美的织品,由多种颜色和图案编织而成,常用以装饰。文锦帷就是五杂组的一种形式,指用各种颜色的丝线编织成的华丽帷幕。 2. 往复还,机上丝。 译文:来回穿梭,在织机上穿梭自如。 注释:这里的“机”指的是织布机
【注释】尊:尊崇,崇尚。尧、舜:均为我国古代圣明的君主,他们以德治国,为后世所景仰。尧舜:即“尧舜之道”。孔、颜:指孔子和颜回。孔子(前551~前479),鲁国人,春秋末期思想家、政治家、教育家,儒家学派的创始人。他提倡仁爱、克己复礼,主张君仁臣忠,父慈子孝,夫义妇贞。颜回,字子渊。战国时期孔子的弟子,鲁人。相传曾问孔子如何为仁,孔子曰:“非礼勿视,非礼勿听,非礼勿言
【注释】: 历代帝王庙联:历代的帝王之庙。 法戒兼资:法律和教训并举,可以作为借鉴。 洵哉古可为监:真是值得效法的典范。 政经崇秩祀,实枚式焕:政治和经济都注重祭祀,确实像古代那样庄严。 穆矣其神孔安:多么庄严神圣啊,神灵安宁。 【赏析】: 这首诗是作者对历史中一些帝王庙宇的评价,他认为这些帝王庙宇的制度和精神都非常优秀,值得后世学习。他赞扬了这些帝王庙宇的政治和经济制度
【释义】:船如镜子般反映溪中的花影,船像风吹的行云一样在水面移动。大家共同坐着普门大士,静静地演出不灭、不生的道法。 【赏析】:这是一幅画舫斋中题咏普门大士的对仗工整的楹联。上联写船如镜子反映溪花,下联写船如风帆随水飘荡,两联都是比喻。“画固”是说船上的画,“镜”字形容画的逼真,“月”字形容画中的月亮。“舫寓”是说船如舟,“水流”形容船随流水而动,“风行”形容船随顺风而行
【释义】: 彻夜密云不雨,侵晨快霁而风。 近臣岂足知喜,良农却可与同。 译文: 整夜的浓云没有下雨,清晨时分天气转晴。 亲近的大臣哪里知道百姓的喜悦?只有勤劳的农民才能分享这份喜悦。 赏析: “彻夜密云不雨”是说天黑了还下不了雨。“侵晨”,早晨。“快霁”,即雨止天晴,也指雨后放晴。“近臣”,指皇帝的侍从官。“良农”,指种田的好农民。“同”,享受。这首诗写于诗人被贬谪期间,当时正是春雨时节
注释: 木根盂:即莲花。 生意已辞枝叶,静供堪侣钵瓶。 生意:莲花初开的样子。辞枝叶:脱离了花枝。静供:静静的摆放。堪侣:可以作为伴侣、伙伴。钵瓶:是佛教中用于装水或食物等的器皿。 设使其间贮水,茁莲色定为青。 设使:如果。贮水:存放水。茁莲色:长出莲花的颜色。定:一定。 赏析: 这首诗描绘的是莲花初开时的状态以及其与钵瓶的关系。 第一句“生意已辞枝叶,静供堪侣钵瓶。”描绘了莲花初开时的形态