白河之水竹箭翻,塞山一带为其源。
处暑涨退桥已架,行旅稳过无怨言。
去岁经此方待渡,牵泅正资色目人。
来往立俾辎重过,撇捩直使洪涛掀。
今年渡河纵安逸,却因涝早一月前。
两岸积水如去岁,黍稌穗细色尽蔫。
较量灾比昨秋重,此况久矣心中存。
虽然此况心久存,目击更切如伤论。
白河
白河之水竹箭翻,塞山一带为其源。
处暑涨退桥已架,行旅稳过无怨言。
去岁经此方待渡,牵泅正资色目人。
来往立俾辎重过,撇捩直使洪涛掀。
今年渡河纵安逸,却因涝早一月前。
两岸积水如去岁,黍稌穗细色尽蔫。
较量灾比昨秋重,此况久矣心中存。
虽然此况心久存,目击更切如伤论。
注释:
白河:指黄河支流白河。
竹箭翻:形容河水湍急。
处暑:二十四节气之一,表示秋季的中点。
去岁:去年。
牵泅:被激流冲走或淹没。
辐:车轮上连接轮辋的直木,这里借指车轮。
撇捩:船桨。
稷(jí):谷物的总称。
比:相比。
存:存在。
论:议论。
赏析:
这首诗是元代诗人王冕所作,描绘了作者在黄河白河边的经历和感受。下面是逐句的解释和赏析:
白河之水竹箭翻,塞山一带为其源。
白河之水湍急如同竹箭翻滚,它发源于塞山一带。
处暑涨退桥已架,行旅稳过无怨言。
处暑时节河水上涨后退落,桥梁已经架设好,行旅们平稳通过没有抱怨。
去岁经此方待渡,牵泅正资色目人。
去年经过这里时,正是等待渡水的时候,那时正好需要色目人帮忙。
来往立俾辎重过,撇捩直使洪涛掀。
人们来来回回地让辎重通过,船桨一划就掀起了波涛。
今年渡河纵安逸,却因涝早一月前。
今年渡河十分安逸,但因为早灾一个月前就已经发生了。
两岸积水如去岁,黍稌穗细色尽蔫。
两岸的积水就像去年一样,稻谷的穗子细小而颜色已经枯萎。
较量灾比昨秋重,此况久矣心中存。
与去年秋天相比,今年的灾害更加严重,这种情况已经很久了,一直存在心中。
虽然此况心久存,目击更切如伤论。
虽然这种情况一直存在,但目睹之后更让人心痛如伤。