殢云拖雨来顷刻,长空黭黮如涂墨。
湱然奔泻岷峡江,世界倏作白银色。
眼前变幻真复奇,凉风不较徐徐吹。
风犹畏强而凌弱,炎凉世态夫何疑。
骤雨
【注释】骤:突然。云被雨裹挟而来,顷刻间天地间就变得灰暗如墨了。
译文: 骤雨
【注释】骤:突然。云被雨裹挟而来,顷刻间天地间就变得灰暗如墨了。
赏析: 骤雨
【注释】骤:突然。云被雨裹挟而来,顷刻间天地间就变得灰暗如墨了。
【注释】湱然:形容雨声大而急。
【译文】
乌云密布,大雨滂沱,瞬间天空变得漆黑一片,就像涂上了一层黑墨水一样。
【注释】岷:岷山,四川的一座山;峡江:指长江三峡,在四川境内的一段。
巨大的水势像瀑布一般从岷山下的峡谷中冲泻而下,整个世界立刻变成了银白色的世界。
眼前的景色变化得如此迅速和神奇,凉风拂面却并不猛烈,徐徐吹来,让人感到舒适。
【译文】
乌云密布,大雨滂沱,瞬间天空变得漆黑一片,就像涂上了一层黑墨水一样。
巨大的水势像瀑布一般从岷山下的峡谷中冲泻而下,整个世界立刻变成了银白色的世界。
【注释】凉风:清风。不较:没有比较的意思。
【译文】
眼下的景象变化得如此迅速和神奇,凉风拂面却并不猛烈,徐徐吹来,让人感到舒适。
【注释】凌弱:凌驾于弱者之上。
【译文】
但是不会欺压弱小的,世间冷暖无常的事情,又有什么可怀疑的呢?