我哀伊犁之人久迍邅,去岁底定将谓自此永息肩。
而胡么么密计复煽乱,伊犁之人亦相附和为叛奸。
后旋知悔过,欲擒贼渠赎罪诚可怜。
乃以众志不齐相观望,逆贼铤而走险攻中坚。
十馀鄂拓逡巡各退遁反致劫掳,父不保子夫不保妻遭流连。
加以争相夺攘为矫虔,强者食弱壮者食幼互暴残。
马牛羊食以尽,野无黄独室无籼,疾疫出痘亡者白沙捐。
伊犁河流为之赤,竟有血人于牙以冀旦夕延。
王师重入,匍匐归者军门环。
伊犁之人汝莫叹,孰令汝二三其志自作孽患。
棼棼泯泯忘大义,民无二日汝独有二天。
于古有云既来之则安之,余亦焉能屏弃旃。
为之禁盗劫,为之勖耕田。
逆贼既除,自今以后汝得高枕眠。
休养生息延数年,或得元气复以全。
如此而已,宁须竭内,地力万里惠穷边。
这首诗是关于伊犁叛乱的,描述了叛乱后人民的生活状况。诗中表达了作者对人民的同情和对政府的谴责。
诗句:
- 我哀伊犁之人久迍邅,去岁底定将谓自此永息肩。
- 而胡么么密计复煽乱,伊犁之人亦相附和为叛奸。
- 后旋知悔过,欲擒贼渠赎罪诚可怜。
- 乃以众志不齐相观望,逆贼铤而走险攻中坚。
- 十馀鄂拓逡巡各退遁反致劫掳,父不保子夫不保妻遭流连。
- 加以争相夺攘为矫虔,强者食弱壮者食幼互暴残。
- 马牛羊食以尽,野无黄独室无籼,疾疫出痘亡者白沙捐。
- 伊犁河流为之赤,竟有血人于牙以冀旦夕延。
- 王师重入,匍匐归者军门环。
- 伊犁之人汝莫叹,孰令汝二三其志自作孽患。
- 棼棼泯泯忘大义,民无二日汝独有二天。
- 于古有云既来之则安之,余亦焉能屏弃旃。
- 为之禁盗劫,为之勖耕田。
- 逆贼既除,自今以后汝得高枕眠。
- 休养生息延数年,或得元气复以全。
- 如此而已,宁须竭内,地力万里惠穷边。
译文:
我哀叹伊犁的人长久遭受苦难,去年底确定将认为从此永远不再承担负担。
然而胡么么密谋又煽动混乱,伊犁的人也互相依附成为叛贼。
后来知道后悔过,想要捕捉敌人赎罪真是可怜悯。
于是大家各自观望,逆贼铤而走险攻击中坚。
十几个鄂拓退缩退避各自退逃反而招致抢劫掳掠,父亲不能保护儿子丈夫不能保护妻子受到连累。
再加上争相夺取抢夺假装虔诚,强者吃掉弱者壮者吃掉幼者相互残杀。
马牛羊吃光了,田野上没有黄单姜,疾病瘟疫出现痘疮死去的人在白沙被抛弃。
伊犁河流变为赤色,竟然有血肉模糊的人用牙齿咬着希望早日康复。
王师再次进入,匍匐归来的士兵围绕在军门周围。
伊犁的人们不要感叹,谁让你们三心二意自己制造祸患?
纷乱不清忘记了大义,民众没有两天你们却有两个天。
自古以来有云既然来了就让他们安宁,我也怎么能抛弃旗帜。
为此禁止强盗抢劫,为此勉励耕种田地。
逆贼已经被消除,今后你们可以高枕无忧地睡觉。
休养生息延年数载,或许能恢复元气保全国家。
何必耗费国库资源万里之外惠及边疆。