江浙春收今岁佳,米价平为近年少。
因思无灾而截漕,去岁特行法良好。
继闻夏杪颇待泽,南望心忧惄如𢷬。
优沾晚稻可卜收,此音真吉因纾抱。
下河溃涝灾已成,一江之隔何龙昴。
孰非吾民忍异视,所幸救半事易了。
飘摇风雨孑遗黎,安能比户歌温饱。
【注释】
闻:听到。江浙:今江苏浙江一带,当时是江南地区。
春收:指春天的收获。今岁佳:今年好。
米价平:米价平稳。为近年少:这是近年来很少出现的事情。
因思:于是想起。无灾:没有灾害。截漕:堵塞运河。漕运粮食到江南地区。漕,通“槽”。
去岁特行法良好:去年采取的措施非常好。
继:接着。夏杪:夏季的末尾。颇待泽:等待滋润。
南望心忧惄如𢷬:向南眺望,心里忧愁像火烧一样。惄,忧虑不安。𢷬,同“炽”,火势旺盛的样子。
优沾:有幸沾润。晚稻:夏季成熟的稻子。卜:预示、预兆。
此音:这消息。真吉:确实吉祥。因纾抱:因此宽慰自己的心。
下河:下游的河流。溃涝:水泛滥成灾。灾已成:已成灾。一江之隔:隔着一条河。何龙昴:为什么如此威猛。
孰:谁。异视:不同的看法或对待。忍:忍受,容忍。
飘摇风雨孑遗黎:飘摇风雨中只有少数百姓幸存。孑,单。遗,剩下。黎,百姓。
安能:怎么能。比户歌温饱:每家每户都能唱出太平年景的歌谣。《汉书·食货志》:“比屋连垄。”颜师古注:“比屋,犹比屋而居也;连垄,言田宅相连也。”
【译文】
江南一带今年春收好,米价平稳多年少见;想到无灾而堵住漕运,上一年措施很好;接着听说夏季末端盼望下雨,南方眺望心烦意乱;幸好有晚稻可预兆收成,这样消息真是吉祥;下游河水泛滥已成灾,两岸隔河却像龙马腾飞;谁还能对百姓忍心不同看待,所幸救一半事情容易办了;风雨飘摇中只余下少数百姓,怎能每家每户唱出太平年景的歌谣呢?