涿州城北春水生,涿州城南野鸭鸣。
鸣鸭集水人打鸭,我亦因为打鸭行。
打鸭非缴亦非罗,臂鞲鸭鹘沿溪河。
放鹘旋空鸭避匿,长竿驱出芦丛多。
鸷鸟下击才一瞥,水禽落魄脑觜裂。
烂湘细脍固畅意,腥风泣釜何由说。
我欲试观淀池澳,虞人致词颇中窍。
打鸭于河不于淀,汪洋竿击殊难到。
诡辨善避姑漫论,寻思究亦弗观妙。
鹘乎鹘乎尔胡不为牛,不解捕鹿为珍羞。
秃蹄穿领服田畴,以生百谷无疆休。
这首诗的翻译如下:
涿州城北的春水开始泛滥,涿州城南边的野鸭开始鸣叫。
听到鸟鸣,人们纷纷聚集过来打鸭子,我也因为要打鸭子而行走。
打鸭子并非用缴(箭)的方式,也不是用罗网,而是用臂鞲,让鸭子鹘(一种猛禽)沿溪河飞来。
放鹘旋空后,鸭子们就躲藏起来,我用长竿把它们驱赶出来,在芦丛中捕猎。
猛烈的鸟类下击才一瞥,水禽就倒下了,脑觜裂开。
虽然烂湘细脍很畅意,但腥风泣釜又有什么意义呢?
我想去淀池澳看看,虞人给我解释了很多。
打鸭子应该在河里而不是在淀里,汪洋竿击确实很难到达。
狡猾地避开,随便说说,仔细想想也没有道理。
鹘乎?鹘乎!你们怎么不捕鱼,而是吃鹿肉呢?
秃蹄穿领服田畴,以生百谷无疆休。