老农炙背耘田苗,汗湿田土如流膏。
广庭挥扇犹嫌暑,彼何为兮独不苦。
独不苦兮无奈何,未见应比见者多。
农兮农兮良苦辛,惭愧身为玉食人。
耘田者
老农炙背耘田苗,汗湿田土如流膏。
广庭挥扇犹嫌暑,彼何为兮独不苦。
独不苦兮无奈何,未见应比见者多。
农兮农兮良苦辛,惭愧身为玉食人。
译文:
在田间辛勤劳动的农夫们,他们炙热的背脊上汗水淋漓地耕作着田地,汗水浸湿了土地就像流淌的甘露。
在宽阔的庭院中挥动扇子仍觉得炎热难耐,他们为什么就不能像其他人一样忍受这炎热?
他们为什么不能忍受这种炎热,实在是无可奈何的事情,然而他们并没有见到比自己更辛苦的人。
农民啊农民啊,你们是如此艰辛地劳作,我们这些人却过着舒适的生活,真是惭愧!我们都是享受着食物的滋养。
注释:
- 耘田者:指辛勤耕作的农民。
- 老农:年纪较大的农民。
- 炙背:用火烤背,形容劳累之极。
- 耘田苗:耕种农田。
- 汗湿田土:汗水浸湿了泥土。
- 流膏:形容土壤肥沃,庄稼长得好。
- 广庭:宽广的庭院。
- 挥扇:挥动扇子。
- 暑:炎热。
- 彼何为兮独不苦:他们为什么就不能像其他人一样忍受炎热?
- 无奈何:无可奈何。
- 见应比:见到的人应该比自己更苦。
- 见者多:见过的人应该更多。
- 农兮农兮良苦辛:农民啊农民啊,你们是如此艰辛地劳作。
- 玉食人:享受着美食的人。