羲御临西陆,灵台报白藏。
夜分辞夙暑,晨起觉微凉。
露满盘千尺,云披锦七襄。
雨过馀润气,霁敛澹烟光。
荷沼红成紫,禾塍绿欲黄。
拂檐高树朗,绕砌杂花芳。
绮阁聊留憩,芸编可就将。
碧霄纤翳净,嘉兆庆宜旸。
【译文】
初七日,羲和驭驾着西陆车降临,灵台报告说白藏已至。
夜里辞别酷暑,清晨起来感到凉爽。
露珠满盘高千尺,云彩披锦七襄。
雨过之后余润气,晴空敛尽淡烟光。
荷塘红成紫,禾田绿欲黄。
拂檐高树明朗,绕砌杂花芳。
绮阁聊留憩,芸编可就将。
碧霄纤翳净,嘉兆庆宜旸。
【注释】
七月朔日作:初七日,羲和驾驭马车降临。
羲和:古代神话传说中为太阳驾车的神。
临:降临、降临于。
灵台:天帝所居的天宫。
报:通“覆”,覆盖,报告。
夜分:晚上十二时。
辞:辞别。
夙暑:早晨的暑热。
晨起:清晨起床。
微凉:微风凉爽。
盘千尺:指天空。
七襄:指天上的云朵。
馀润气:指秋后的余润之气。
霁(jì):雨止天晴,即雨后初晴。
澹烟光:淡淡的烟雾之光。
荷沼:荷花池沼。
红成紫:荷花盛开,颜色红中带有紫色。
塍(chén)绿欲黄:田间土埂上长出的嫩草,快要变成黄色。
拂檐:风吹到屋檐上。
高树朗:高大的树荫明朗。
绕砌:绕过台阶石。
芳:花香。
绮阁:富丽堂皇的楼阁。
芸编:指书卷。
绮阁聊留憩(qǐ lù liú qì):在华丽的楼阁中稍做休息,以避风雨。
芸编:这里指书卷。
将(qiāng):携带,带走。
纤翳(yì):细微的云翳。
碧霄:青天。
纤翳净:纤薄的云翳消失。
嘉兆:吉利的征兆。
庆宜旸(yáng):吉祥如意,宜于晴朗天气。