秋容入液池,水面得新诗。
始向莲根漾,徐从蘋末吹。
过桥低玉练,度浦闪金漪。
鱼跃疑迎爽,舟行忽忘迟。
来兮更何自,逝者乃如斯。
恍忆洞庭上,微风叶脱时。
赋得太液秋风
秋色渗透太液池,水面映出新诗行。
开始轻轻荡漾于莲根,慢慢从浮萍末叶吹来。
渡过桥梁低垂如玉练,渡过湖面闪动如金波。
鱼儿跃起仿佛迎接清爽,船儿行进忽然忘却迟延。
来到此处为何又自寻?消失之物却像这水。
恍然忆起洞庭山上,微风中树叶飘落时。
译文:
秋风将秋色融入太液池,水面映出新的诗行。
它首先轻轻荡漾在莲的根部,然后缓缓从浮萍的末端吹来。
它穿过桥梁时低垂得像一条玉带,渡过湖泊时闪烁得像一片金色波光。
鱼儿跃起仿佛在迎接清凉的秋风,船儿行驶间忽然忘却了时间的流逝。
来到此处又是为何呢?消失的东西就像这湖水。
恍惚间回忆起洞庭山上,微风中树叶纷纷飘落的情景。
注释:
- 赋:赋予、赋予诗意。
- 太液池:即太液池,汉长安城宫苑中的水池,位于未央宫北侧。
- 秋容:秋天的景象,秋色。
- 水面得新诗:水面上显现出新的诗作,指秋风拂过水面,激起涟漪,仿佛是新写的诗。
- 始:开始,起初。
- 莲根:莲花的根部。
- 徐:慢慢,渐渐。
- 蘋末:浮萍的末端。
- 度:通过。
- 玉练:美玉制成的带子,代指桥梁。
- 金漪:金色的水波纹。
- 鱼跃疑迎爽:鱼儿跳跃时好像在迎接凉爽,形容秋风使水面上的鱼儿感到愉悦。
- 舟行忽忘迟:船只行驶间仿佛忘记了时间的流逝,形容秋风使船只行驶得很快,让人忘却时间的紧迫感。
- 来兮更何自:你来到这里是为了什么?这里反问,表示对来者的疑问。
- 逝者乃如斯:逝去的东西就像这样。这里反问,表示对逝去东西的感慨。
- 恍忆:恍惚间回忆。
- 洞庭:地名,今湖南岳阳市一带。
- 微风叶脱时:微风拂过,树叶脱落的时候,描写秋季景色。