掌仪杂技增回部,凸鼻凹睛舞木熙。
谁曰任禁率难解,译成原是祝釐词。
【注释】
上元灯词:唐代时,京城长安每岁正月十五日元宵节前后,举行盛大的观灯游园活动。此诗为作者在长安观灯时的感怀之作。
回部:西域。
木熙:即“木易”,指西域胡人。
任禁率:唐时对西域诸国来朝贡的使臣和使者,都由皇帝亲自接见,并给予特殊待遇。
祝釐(qí):古代称祭祖、宗庙等事为“礼”,“礼”之本义就是祭祀。引申为对神灵的敬礼。
【赏析】
这首诗是诗人在长安上元夜观灯时有感而作,抒发了诗人对异域风情的无限羡慕与向往之情。全诗四句,语言通俗流畅,情感真挚深沉,意境开阔宏大,是一首难得的佳作。
首句“掌仪杂技增回部”,写观灯时所见之景。掌仪者负责掌管仪仗,杂技者表演各种技艺。这两句以观灯为背景,描绘了长安城中节日气氛的热闹场面。
次句“凸鼻凹睛舞木熙”,写观灯中所见之人。凸鼻子,凹眼睛,指少数民族。舞木熙,指胡人舞蹈,熙,同嬉。这两句以观灯为背景,描绘了长安城中节日气氛的热闹场面。
第三句“谁曰任禁率难解”,写观灯中所见之人,意谓谁能说这些来自西域各国的人不懂中国的语言?这两句以观灯为背景,描绘了长安城中节日气氛的热闹场面。
末句“译成原是祝厘词”,写观灯中所见之人,意谓翻译出来的那些文字原来都是祝愿长寿的文字。这两句以观灯为背景,描绘了长安城中节日气氛的热闹场面。
这首诗通过对长安上元夜观灯的描写,表达了诗人对异域风情的无限羡慕与向往之情。全诗语言通俗易懂,情感真挚深沉,意境开阔宏大,是一首难得的佳作。