满月光明秋水流,共人欢喜共人愁。
塞山碛草归清照,个里曾无一点留。
这首诗的翻译应该是:
满月照耀着秋天的河流,共人欢喜共人愁。
塞上的山石和草地都归向清澈的照映,个里曾经没有一点留。
注释与赏析:
镜:镜子,这里指代诗歌。
满月光明秋水流,共人欢喜共人愁。
满月照亮了秋天的河流,人们欢喜也忧愁。
满月明亮照耀着秋天的河水。诗人用“共人欢喜共人愁”来形容月光,表现了人们在欣赏月光的同时,也感受到了月光所带来的情感波动。
塞山碛草归清照,个里曾无一点留。
塞上的山石和草地都归向清澈的照映,个里曾经没有一点留下。
塞上的山石和草地都映照着清澈的天空,而诗人的内心却没有丝毫的保留。这两句诗表达了诗人对自然景观的赞美,同时也反映了诗人内心的孤独和无奈。
这首诗以自然景色为背景,通过对比“欢喜”与“忧愁”的情感,展现了诗人内心的复杂情感。同时,诗中的意象丰富多样,既有美丽的自然景色,也有深沉的情感表达。