满月光明秋水流,共人欢喜共人愁。
塞山碛草归清照,个里曾无一点留。

这首诗的翻译应该是:

满月照耀着秋天的河流,共人欢喜共人愁。

塞上的山石和草地都归向清澈的照映,个里曾经没有一点留。

注释与赏析:

镜:镜子,这里指代诗歌。

满月光明秋水流,共人欢喜共人愁。

满月照亮了秋天的河流,人们欢喜也忧愁。

满月明亮照耀着秋天的河水。诗人用“共人欢喜共人愁”来形容月光,表现了人们在欣赏月光的同时,也感受到了月光所带来的情感波动。

塞山碛草归清照,个里曾无一点留。

塞上的山石和草地都归向清澈的照映,个里曾经没有一点留下。

塞上的山石和草地都映照着清澈的天空,而诗人的内心却没有丝毫的保留。这两句诗表达了诗人对自然景观的赞美,同时也反映了诗人内心的孤独和无奈。

这首诗以自然景色为背景,通过对比“欢喜”与“忧愁”的情感,展现了诗人内心的复杂情感。同时,诗中的意象丰富多样,既有美丽的自然景色,也有深沉的情感表达。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。