塞蒐馀兴托岩栖,捷径聊从西谷西。
怪石吹风惊欲坠,精蓝写雾忽如迷。
施檀空切居僧望,列嶂新迎驻马题。
疑是山灵酬始遇,千峰晴晦幻高低。
注释:
初自田盘西谷取道达静寄山庄塞蒐馀兴托岩栖,捷径聊从西谷西。
怪石吹风惊欲坠,精蓝写雾忽如迷。
施檀空切居僧望,列嶂新迎驻马题。
疑是山灵酬始遇,千峰晴晦幻高低。
译文:
初次自田盘西谷取道到达静寄山庄,
将余下的打猎兴趣寄托在岩石的栖息地,
西谷的小路,捷径自然选择从那里出发。
奇怪的石头被风吹得摇摇欲坠,
精细的蓝色描绘出云雾仿佛让人迷失。
香炉等物空置给僧人观看欣赏,
山峰高耸迎接着骑马的人前来留题。
我怀疑这是山中神灵的酬谢,
千座山峰晴朗阴暗交错变幻无穷。
赏析:
这首诗是诗人在游览静寄山庄时所作的,表达了诗人对自然美景的赞美和对生活情趣的追求。诗中描绘了山庄的险峻、奇特和宁静,同时也表达了诗人对自然的热爱和对生活的向往。