天风荡空延万景;江水浮槛洗千忧。
【注释】
溇:水边。澧:水边。延,延长、扩展的意思。槛:栏杆。浮,荡漾。洗,冲刷。
【赏析】
此诗首句写景,以“天风”二字统领全篇。次句写江水之景,以“槛”字点题。第三句写诗人在亭中的感受,用“洗”、“延”二字概括。最后两句,则进一步写江水的浩渺,以“洗千忧”三字收结。
这首诗写诗人在滮水边小亭中,凭栏远眺,观赏着天风拂煦的景象和碧波荡漾的江水,感到心情舒畅,烦恼一扫而光。前二句写景,后二句抒情。全诗语言清新隽永,意境开阔。
天风荡空延万景;江水浮槛洗千忧。
【注释】
溇:水边。澧:水边。延,延长、扩展的意思。槛:栏杆。浮,荡漾。洗,冲刷。
【赏析】
此诗首句写景,以“天风”二字统领全篇。次句写江水之景,以“槛”字点题。第三句写诗人在亭中的感受,用“洗”、“延”二字概括。最后两句,则进一步写江水的浩渺,以“洗千忧”三字收结。
这首诗写诗人在滮水边小亭中,凭栏远眺,观赏着天风拂煦的景象和碧波荡漾的江水,感到心情舒畅,烦恼一扫而光。前二句写景,后二句抒情。全诗语言清新隽永,意境开阔。
【赏析】 两由:出自《礼运》,孔子曰:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于已;力恶其不出于身也,不必为人。是故谋闭而不兴,盗乱不作。此谓大道之行也。”后以“两由”喻指兄弟或父子等辈。这里用来指师生之间的和谐关系。 一生:全生、尽生。 文章悬象:比喻学生在老师的教诲下
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求“格式要求:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”,然后根据题目的提示,结合自己掌握的知识,对诗歌进行理解。 本题要求学生对诗歌的每句话都做注解,并且还要在最后写出赏析。首先,“关帝庙联”是这首诗的题目,它的意思是“颂赞三国时蜀汉的忠勇神将关羽”。诗中写到“千载如生”
诗句解读 1 伊吾以北,车师以西:这两句描述了将军的地理位置和其影响力。"伊吾"指的是现在的新疆维吾尔自治区哈密市,而"车师"是古代的一个地区,位于今新疆吐鲁番盆地。这里提到的"走卒儿童"和"揖客"表明将军的影响力不仅在军事上,也在日常生活中广为人知。 2. 盛德在庚,寿星在丙:这里的"庚"和"丙"是天干地支的组合,分别对应着天文学中的年和日。"盛德"指的是高尚的德行
以下是对《溇澧亭联》一诗的逐句释义: 1. 槛外不离云五步:形容景色优美,仿佛云彩就在槛外徘徊,难以捕捉其踪迹。 2. 窗中常得月三分:意味着无论何时,只要推开窗户,就能感受到月亮的光辉洒在房间的一角。 3. 注释:槛,栏杆;常,经常;云,云彩;分,部分;窗,窗户; 4. 赏析:此联通过描绘槛外的云彩和窗内的月光,展现了自然景观的美丽与宁静。同时,也表达了诗人对自然之美的无限向往与欣赏之情。
【注释】: 挽吴恭亨妾李氏联 弱龄频到后堂,阿母抚摩钟爱甚;小病竟无灵药,良人感泣遣悲难。 弱龄:年轻。频:频繁。后堂:内室。阿母:母亲。抚摩:抚摸、安慰。钟爱:疼爱。怜惜。良人:丈夫。感泣:因悲伤而流泪。遣悲:送别,安慰。 译文: 年轻的时候经常来后堂,母亲非常疼爱和呵护她;小病竟然没有药治疗,丈夫因此悲伤得难以自已。 赏析: 这首七言律诗描写了诗人对一位女子的深情厚谊
【注释】: 代挽朱际诲联。际诲,字公望,号东湖,成都人。元末任永丰县令。朱元璋起事,他弃官归隐。诗中“鄂渚父老”指朱氏家族;“眉山弟兄”指朱元璋兄弟。 【赏析】: 这首诗是诗人为悼念已故的友人而写的挽词。 前四句是说,十年来做官没有多少功劳,但往昔事迹却完全湮没,公论也如在鄂渚一带的父老一样。这几句是说,我做了十几年的官,并没有立下什么功绩,但是过去的事情已经消失无踪了。 后四句是说
【注释】 溇:水边。澧:水边。延,延长、扩展的意思。槛:栏杆。浮,荡漾。洗,冲刷。 【赏析】 此诗首句写景,以“天风”二字统领全篇。次句写江水之景,以“槛”字点题。第三句写诗人在亭中的感受,用“洗”、“延”二字概括。最后两句,则进一步写江水的浩渺,以“洗千忧”三字收结。 这首诗写诗人在滮水边小亭中,凭栏远眺,观赏着天风拂煦的景象和碧波荡漾的江水,感到心情舒畅,烦恼一扫而光。前二句写景,后二句抒情
注释:含悲孰若我多,十九年尊酒论交,匪但同门直骨肉; 入梦还疑君在,二千石专城待治,奈方揽辔忽丘山。 译文:我对你的悲伤之情,恐怕是超过我的。我们一起度过了十九年,尊酒共饮,情同手足,真是难得。然而,当我做梦时,却怀疑你其实还在。你作为二千石的官员,一直在这里等待处理政务,但是突然有一天,你拿起了权杖,离开了这片土地。 赏析:这首诗表达了诗人对黄葆元的深深怀念和无尽悲痛。诗人用“含悲孰若我多
【注释】 弱龄:年轻。钟爱甚:非常宠爱。良人:丈夫,这里指吴恭亨的妾李氏。遣悲难:遣,送;悲,悲戚、悲伤。难,难以为情。 【译文】 年轻的年纪经常到后堂,母亲抚摩着十分宠爱她;小病竟无灵药治,丈夫感泣送别悲难当。 【赏析】 这是一首悼亡诗。诗人用简洁的语言,写出了妻子李氏在世时的娇弱与贤惠以及死后留下的哀伤。全诗感情真挚,语言质朴,是一首难得的好诗
这首诗的作者应该是一位精通古代技艺的人,他的作品展示了他对古代剑的精湛工艺和独特理解。下面是对这首诗的逐句解释: 1. 周上制剑(周朝制造了剑) 考工桃氏职为剑,万用高曾守不变。 - 考工桃氏是掌管制作宝剑的官员,他的工作就是制作各种宝剑,这些宝剑具有很高的实用价值,能够适应各种不同的环境。 2. 遗制空存遗器亡,坐规成法目如眩。 遗制指的是那些已经失传的宝剑,它们虽然存在过
注释:含悲孰若我多,十九年尊酒论交,匪但同门直骨肉; 入梦还疑君在,二千石专城待治,奈方揽辔忽丘山。 译文:我对你的悲伤之情,恐怕是超过我的。我们一起度过了十九年,尊酒共饮,情同手足,真是难得。然而,当我做梦时,却怀疑你其实还在。你作为二千石的官员,一直在这里等待处理政务,但是突然有一天,你拿起了权杖,离开了这片土地。 赏析:这首诗表达了诗人对黄葆元的深深怀念和无尽悲痛。诗人用“含悲孰若我多
【注释】 弱龄:年轻。钟爱甚:非常宠爱。良人:丈夫,这里指吴恭亨的妾李氏。遣悲难:遣,送;悲,悲戚、悲伤。难,难以为情。 【译文】 年轻的年纪经常到后堂,母亲抚摩着十分宠爱她;小病竟无灵药治,丈夫感泣送别悲难当。 【赏析】 这是一首悼亡诗。诗人用简洁的语言,写出了妻子李氏在世时的娇弱与贤惠以及死后留下的哀伤。全诗感情真挚,语言质朴,是一首难得的好诗
译文: 秋风吹过白帝城,仿佛听到了江水的潺潺声。 小苑中烟雾弥漫,月光下帘影清晰。 深夜,羁旅之人沉浸在梦中,心中充满对故乡的思念。 听到荒鸡啼叫的声音,我驱车继续前行。 注释: - 不寐:睡不着,形容心情烦躁无法入睡。 - 秋风吹:描写秋风的凉爽和萧瑟。 - 白帝城:位于今重庆市奉节县白帝山上,是古代长江上游的著名要塞。 - 枕上落江声:指在睡眠中听到江水流动的声音,增添了一种空寂感。
以下是对《溇澧亭联》一诗的逐句释义: 1. 槛外不离云五步:形容景色优美,仿佛云彩就在槛外徘徊,难以捕捉其踪迹。 2. 窗中常得月三分:意味着无论何时,只要推开窗户,就能感受到月亮的光辉洒在房间的一角。 3. 注释:槛,栏杆;常,经常;云,云彩;分,部分;窗,窗户; 4. 赏析:此联通过描绘槛外的云彩和窗内的月光,展现了自然景观的美丽与宁静。同时,也表达了诗人对自然之美的无限向往与欣赏之情。
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求“格式要求:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”,然后根据题目的提示,结合自己掌握的知识,对诗歌进行理解。 本题要求学生对诗歌的每句话都做注解,并且还要在最后写出赏析。首先,“关帝庙联”是这首诗的题目,它的意思是“颂赞三国时蜀汉的忠勇神将关羽”。诗中写到“千载如生”
【赏析】 两由:出自《礼运》,孔子曰:“大道之行也,天下为公,选贤与能,讲信修睦。故人不独亲其亲,不独子其子,使老有所终,壮有所用,矜寡孤独废疾者皆有所养,男有分,女有归。货恶其弃于地也,不必藏于已;力恶其不出于身也,不必为人。是故谋闭而不兴,盗乱不作。此谓大道之行也。”后以“两由”喻指兄弟或父子等辈。这里用来指师生之间的和谐关系。 一生:全生、尽生。 文章悬象:比喻学生在老师的教诲下