一番下吏一勤王,抵死终然足不僵。
落得奴酋也乾笑,中华有此白痴郎。
【注释】
一番:一次。下吏:被贬为小官。一勤王:去为朝廷效力。终然:终究,到底。奴酋:对清朝统治者的蔑称。乾笑:冷笑。白痴郎:傻乎乎的人。
【赏析】
这首诗是作者在被贬为县令后,因不愿屈从清政府的压力而写的挽诗。全诗表现了作者不卑不亢、刚正不阿的高尚品格和坚贞不屈的民族气节。
“一番下吏一勤王”两句说,我曾被贬谪到一个小县任职。我虽然降职为地方小官吏,但仍然要为国家效忠。诗人用反语,既表示对清廷统治的不满,同时也表明了自己忠于明朝的决心。这里“下吏”指小县令;“勤王”则是指抗御外患、保卫国家的行为(“王”通“忘”) 。
“抵死终然足不僵”一句说,尽管我降官到一个小县城当小官,但我决不会屈服于清王朝的压力和威逼,我会坚决地为抗击外来侵略者、收复失地而奋斗到底,直到生命的终点。这表达了诗人的坚定信念和不屈意志。
“落得奴酋也乾笑”两句说,最后我被清军俘虏,成了阶下囚,可清王朝却对我的遭遇不屑一顾,只是冷笑着罢了!这里“奴酋”是满族统治者的代称;“乾笑”则是指冷笑的意思。
【译文】
一次为朝廷效力,最终死去,也无愧。被俘成为阶下囚,满族统治者只是冷笑而已。