步屧相呼倒接㒿,东阡南陌夜归迟。
檀槽奏罢翻新曲,桦烛烧残覆旧棋。
燕赏花时无主客,催徵酒社有文移。
谢公底事情怀恶,只为中年有别离。
步屧相呼倒接㒿,东阡南陌夜归迟。
檀槽奏罢翻新曲,桦烛烧残覆旧棋。
燕赏花时无主客,催徵酒社有文移。
谢公底事情怀恶,只为中年有别离。
【注释】
- 步屧:步行,踏着脚步。
- 倒接㒿:即“倒接䍦”,古代一种结绳记事的法式。
- 东阡南陌:东边的小路,南边的小巷。
- 檀槽:乐器名,指琵琶。
- 翻新曲:重新演奏一曲。
- 桦烛:用桦木做的蜡烛。
- 燕赏花时:在春光明媚的时候赏花饮酒。
- 催徵酒社:催促收取租税的酒社。
- 谢公底:谢安的家事,谢安为东晋大臣,曾任扬州刺史。
【译文】
我们一同步行回家,倒接䍦地呼唤着彼此。
在东边的小路上,南边的小巷里,我晚归得很迟。
檀木制成的琵琶刚刚演奏完一曲新曲,
桦木做的蜡烛已经燃烧得只剩下一半了。
春天赏花的时候没有主人和客人之分,
催收租税的酒社有文移(公文),
谢安的事情让人心怀怨恨,
只因为他中年时就失去了亲人。
【赏析】
这首诗是一首描写吴门地区日常生活的诗歌,描绘了诗人与友人一起漫步回家的场景。首联描述了他们行走在东边和南方的小路上,傍晚时分才回到家中。颔联描绘了他们回到家中后的情景,刚刚演奏完了一曲新曲,但蜡烛已烧到了半根。颈联描述了他们在赏花饮酒时的欢乐,同时也反映了当时社会对租税征收的关注。尾联则表达了诗人因为中年失去亲人而产生的感慨。整首诗语言简练,意境深远,富有生活气息。