附骥垂天表,鸣鸡聒禁中。
巧能窥御笔,误欲点屏风。
国土为樊棘,分身作蚃虫。
可能污白璧,摇翅任西东。
翻译
苍蝇
附骥垂天表,鸣鸡聒禁中。
巧能窥御笔,误欲点屏风。
国土为樊棘,分身作蚃虫。
可能污白璧,摇翅任西东。
译文
苍蝇
(附骥)苍蝇追随骏马高飞,(鸣鸡)乌鸦在皇宫里聒噪声。
巧能窥御笔,误欲点屏风。
苍蝇被国家视为樊棘,分身化作蚃虫。
可能污白璧,摇翅任西东。(比喻苍蝇玷污了洁白的玉璧,自由自在地飞来飞去。)
注释
- 附骥垂天表:苍蝇追随马儿飞翔在高空,比喻苍蝇依附权势。
- 鸣鸡聒禁中:乌鸦在皇宫里叫个不停,形容乌鸦叫声嘈杂。
- 巧能窥御笔:苍蝇能巧妙地观察御笔所写,比喻苍蝇善于观察。
- 误欲点屏风:苍蝇误以为是御笔所画,想要在上面点一下,比喻苍蝇被迷惑。
- 国土为樊棘:苍蝇被国家视为有害之物,比喻苍蝇给国家带来麻烦和危害。
- 分身作蚃虫:苍蝇变成蚃虫(即蚊子),比喻苍蝇变成了另一种形态。
- 可能污白璧:苍蝇可能玷污洁白的玉璧,比喻苍蝇污染环境。
- 摇翅任西东:苍蝇随意挥动翅膀,不受任何限制,比喻苍蝇自由自在地飞来飞去。
赏析
这首诗描绘了苍蝇的生活习性和行为,通过苍蝇的视角展现了社会的虚伪和丑陋。诗中运用了比喻、夸张等手法,生动形象地表达了苍蝇对权力、金钱、名誉的追求以及对自然环境的破坏,反映了作者对社会现象的深刻思考和批判精神。