空亭高坐为宣慈,况对人天两国师。
岂是可中才过午,曾经大内住多时。
雨来拂面空相觌,雪后探心了不知。
秪为伊蒲香供好,绥桃在手食尝迟。
【注释】陪:陪同。天童:即天童寺,在杭州灵隐寺西。铎庵:即大慈禅师。两和尚:指天童和大慈两个和尚。立雪斋:天童和尚的道场。雨集:即“雨中集”,指在雨中聚会。食桃:用桃子作食物。时:那时。宣慈:皇帝的母亲,这里指唐穆宗。过午:中午。国师:指国师寺。僧:佛教徒,僧人。相觌:相见。了不知:全不知道。伊蒲:香茅的别称。供:供奉,祭神用的香。绥:通“柅”,车轮上的横木。
【赏析】此诗写诗人在大慈、天童二位和尚的道场中与两位和尚饮酒吃桃的故事。
开头四句写诗人在大慈、天童两位和尚的道场中与两位和尚饮酒吃桃。首联点明时间是“雨”,地点在大慈和尚的道场中。次联承上启下,说两位和尚都是国师。颔联写两位和尚的饮食习惯。他们不仅中午不吃饭,而且曾经在国师寺住过很长时间,所以有“食甘味”之问。“可中才过午”说明这两位和尚非常清苦。“经过多时”说明他们在国师寺住了很长时间。颈联写两位和尚饮酒吃桃的情景。雨来时,他们拂拭着面庞;雪后,他们探求着心地。这两句诗写得非常生动形象。尾联写两位和尚吃桃的原因。因为伊蒲香被用来供奉神灵,所以诗人吃桃就吃得比较迟。
这首诗是一首记事诗,记叙了诗人在大慈、天童二和尚处饮酒吃桃的事。作者通过这次宴饮,写出两位大师的清贫生活和高洁的品格。