清江高楫郡台前,永夜金樽杂管弦。
座客多才怜异地,主人有酒似平川。
天星散映庐陵树,灯火遥来章贡船。
醉里未能骑马去,风流思煞习池贤。
诗句释义:
- 清江高楫郡台前,永夜金樽杂管弦。
- 注释:
- “清江”指的是清澈的江水。
- “高楫”表示船桨很高,划动水面时激起的水花较多。
- “郡台前”指的是太守办公的府衙前面。
- “永夜”指漫长的夜晚。
- “金樽”指的是精美的酒杯。
- “杂管弦”指的是伴随着音乐的乐器声。
- 译文:
- 清亮的江水拍打着船桨,在太守的办公府衙前缓缓前行,长长的夜晚里,金杯中盛满美酒,伴随着美妙的音乐声。
- 座客多才怜异地,主人有酒似平川。
- 注释:
- “座客”指的是在座的宾客。
- “多才”表示宾客们各有所长。
- “怜”在这里是羡慕的意思。
- “异地”指的是远离家乡的地方。
- “主人有酒”表示主人的宴会非常丰盛。
- “似平川”指的是宴会如同平原上的湖泊一样宽广和平静。
- 译文:
- 在座的宾客们各自有着出色的才华,而远离家乡的人对此感到羡慕。主人的宴会非常丰盛,让人感到如同身处一片广袤的平川之上。
- 天星散映庐陵树,灯火遥来章贡船。
- 注释:
- “天星”指的是星星。
- “散映”表示星星仿佛被灯光照亮,反射出来。
- “庐陵树”指的是庐山的树木。
- “章贡船”指的是来自江西的船只。
- 译文:
- 星星像是被遥远的灯火所点亮,照耀着庐山的树木,远方的灯火从章贡船上传来,给人们带来了温暖和光明。
- 醉里未能骑马去,风流思煞习池贤。
- 注释:
- “不能骑马去”表示由于饮酒过量而不能骑马。
- “风流”在这里用来形容某人很有才华或者有很高的风雅情趣。
- “思煞”表示思念到了极点。
- “习池贤”指的是擅长书法的贤人。
- 译文:
- 在醉酒的状态下我未能骑马离去,反而因为对某人的怀念之情而深感痛苦,这个人就像是擅长书法的贤人一样让人怀念不已。