齐门操瑟总难工,谁复相要到上宫。
史赜未经窥五志,官淹从此笑三同。
怀人望逐烟波起,羡尔名垂奏记中。
几欲还乡难遽别,长帆不敢挂相风。
【译文】
齐门操瑟总难工,谁复相要到上宫。
史赜未经窥五志,官淹从此笑三同。
怀人望逐烟波起,羡尔名垂奏记中。
几欲还乡难遽别,长帆不敢挂相风。
注释:
答乔侍读:写给乔侍读的诗作。乔侍读:不详。同年:同科进士。赠别:送别。原韵:即原题。一:第一。
其一:此诗的第一首。齐门操瑟:指弹琴技艺不高。《诗经·齐风》:“钟鼓乐之。”操瑟,弹奏琴瑟。总难工:指弹琴技艺不精。
谁复相到:意想不到会再相见。上宫:皇宫。这里指京城。
史赜:见《史记·屈原贾生列传》“贾生既以適过(谪)下,待诏兰台……是时天子方好神仙,故贾生致极意而从之”句。五志:五经,《尚书》、《诗》、《礼》(周礼)、《春秋》、《论语》。窥:观察。
官淹:仕途淹滞,指长期在官场任职而不得升任。三同:三公。汉魏六朝时期的最高官位为丞相、太尉、司空,合称三公。这里泛指高位。
怀人:思念之人。烟波:水气弥漫的湖泽或江面。
羡尔:羡慕你。名垂:名垂青史,指名扬后世。奏记:上书皇帝。
还乡:回家乡。难遽别:难以迅速告别。长帆:大帆船。相风:顺风。这里借指归途顺利,可以乘船回家乡。