清秋乌鹊度巴陵,上国贤书今又升。
闻道旧人推记室,已将新体用吴兴。
【注释】
乌鹊:乌鸦。度:飞过。巴陵:地名,在今湖南省岳阳市。上国:朝廷。旧人:指沈约。推:推举。记室:官名,掌管文书的秘书。吴兴:郡名,治所在今江苏省宜兴县。
【赏析】
此诗是作者闻报沈约北闱(科举考试)捷音之作。
“清秋”二句:写诗人闻讯后的喜悦。清秋时节,乌鹊喜鹊成群结队地飞向巴陵(洞庭湖的古称),说明消息已经传来,而“度”字用得极妙。巴陵是洞庭湖南岸的一座山城,这里泛指洞庭湖。
“上国”二句:写消息传来的消息传来。上国,京城。贤书,指皇帝的诏书。升:提升。这里指被提升为尚书仆射。
“闻道”二句:说听说旧时之人推举沈约担任记室参军,现在沈约又被提拔任用吴兴太守。旧人,指沈约。沈约曾在齐代做记室参军,后来入仕梁朝,曾任尚书左丞。记室参军,是中书省主文事的小吏,掌管文书奏章,相当于秘书长。推举,推荐。
【译文】
清秋时节,喜鹊成群结队地飞往巴陵,京城传来贤书(皇帝下诏任命官员的诏书):又晋升你为尚书仆射。
听说旧时之人推举你担任记室参军,如今又被提拔任用吴兴太守。