抱鸱出门苦无力,弃錤欲锄锄不得。
君家南面过百城,令我时时动颜色。
前年就君观秘书,秋霖十日仍空虚。
茅山未许抽金箧,柿簏安能写石渠。
交交桑鳸本食肉,有时食粟人不觉。
谓我尝甘齑菜香,此事从头总教错。
君今誉我非寻常,敢方李杜高文章。
山前晓幕秋风起,那得寒釭焰影长。

【诗句注释】

抱鸱(chī chī): 抱着鸟。

弃:放弃;丢掉。

君家:指作者的友人家中。

南面:面向南方。古代帝王坐北朝南,故以南面为尊。

动颜色:形容被诗感动而喜形于色。

秋霖:秋季连绵细雨。

茅山:山名。

抽金箧:从金柜中取出书籍。

柿簏(lù):装柿子的竹箱。

交交桑鳸(shāng shāng sāng niū):蚕食桑叶。

食粟人不觉:比喻吃素不吃肉的人不知肉味。

谓我尝甘齑菜香:意思是说我品尝过酸辣等调料的味道,但不知道肉香。

此事:指写诗这件事。

从头:从头开始。

总教错:总是错。

方李杜高文章:比作杜甫、李白的文才高超。

晓幕秋风起:早晨的帐幕上,秋风刮起来了。

那得:那里能。寒釭(gāng)焰影长:形容灯火辉煌。釭:铜灯。

【译文】

我抱着野鸟出门苦无力,想扔掉它却拿不动。

你的家在南方过了百城,我时时被你感动。

前年你来看我的秘书书,秋雨连下十天仍然空无一物。

茅山不能抽出金柜的书,柿木箱子也不能写出石渠。

桑蚕吃桑叶本是吃肉的,有时人们吃素也不觉得什么。

说你曾经品尝过美味的蔬菜,这件事从头来都是错的。

你现在称赞我是平常的事,敢和杜甫、李白相比文才高超。

山前清晨帐幕上,秋风吹起了,哪里能看见烛光映出的长长的影子?

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。