昔年遇尔春城东,山前十里桃花红。
今年逢君值春雨,几树桐花落寒坞。
垆头汗漫倾酒卮,与君曾赋春游词。
夏王陵东南镇西,红妆灼灼如朝曦。
朝行采花暮归迟,绿杨莺语春昼迷。
可怜春昼莺语涩,君欲行春待春及。
君来能宿酤酒家,为我且醉山桐花。
逢姜九饮
【译文】:曾经在春天的东城与您相遇,山前桃花盛开。今年又与您在春雨中相遇,几棵桐花落满了寒坞。在酒馆里您漫不经心地倒着酒壶,曾为我们共赋过春游词。夏王陵东南镇西有座美丽的城池,那里的红妆如朝霞般灿烂。早晨我们一起采花,傍晚归去,阳光明媚但鸟儿鸣叫让人迷失了方向。春天的白天莺儿的鸣叫声音涩哑,你打算去赏春却等不到春天。你来能宿在卖酒的人家,我与你一起醉倒在这山桐花间。
【注释】:
- 遇姜九:遇到姓姜的人。
- 春城:指京城长安。
- 十:一作“四”。
- 桃花红:一作“桃花艳”。
- 垆头:酒店的柜台上。
- 赋春游词:即《春游城南》诗。
- 夏王陵:在长安西南。
- 东南镇西:指南方的长安城,因在长安之南,故称镇西。
- 红妆:一作“丹脸”。
- 朝行:一作“春日”。
- 绿杨:一作“杨柳”。
- 莺语:一作“燕语”。
- 君欲:一作“君须”。
- 宿酤(gu)酒家:住宿在卖酒的人家。
- 我:一作“子”。