夫子本圣相,晚岁怀岩阿。
旷度有如雪,碧发尚未皤。
三山集土壤,九罭资网罗。
代已继疏仡,治岂沿共和。
有时坐一室,两膝容不多。
顾景念踧踖,初志忧蹉跎。
奠邦俨磐石,涉世同流波。
城东种万柳,长条拂坡岮。
闲来集群贤,于以永啸歌。
逝将迈东山,蜡屐投林柯。
高踪固难攀,当奈苍生何。
恭饯冯相国夫子还山 其三
夫子本圣相,晚岁怀岩阿。
旷度有如雪,碧发尚未皤。
三山集土壤,九罭资网罗。
代已继疏仡,治岂沿共和。
有时坐一室,两膝容不多。
顾景念踧踖,初志忧蹉跎。
奠邦俨磐石,涉世同流波。
城东种万柳,长条拂坡岮。
闲来集群贤,于以永啸歌。
逝将迈东山,蜡屐投林柯。
高踪固难攀,当奈苍生何。
译文:
冯相国的本职是圣相,晚年怀念那岩石上的隐居之地。岁月蹉跎,他的头发已经变白了。他在三山聚集了许多人才,就像九个网罗一样聚集了各种人才。他的治理方式与共和时代不同,他的治国方式延续了历代的传统。有时候他会独自坐在房间里,他的两腿只能容纳自己而不再多。他看着窗外的景象,感到有些不安和忧虑。他立志要为国家建立稳固的基础,但是他在治理国家的过程中也经历了很多挫折。他曾经在城东种植了很多柳树,这些长条柳条轻轻拂过山坡。他常常聚集一些贤能之士,一起讨论问题并共同享受欢乐。他计划要离开这里去东山隐居,但他的足迹却无法到达那里。他深知自己的才能有限,但他仍然无法改变这个现实,他只能无奈地看着那些受苦的百姓们。