雨过春城暗,云深古寺开。
毛甡留榻处,卢肇读书台。
山色门边起,江声城外来。
【注释】:
重过清江访施湖西宿石溪寺作:重又经过清江,去探访施湖的西边住宿在石溪寺。重过:再次经过。
其二:第二首。其:这。三:序数词。
雨过春城暗:雨后春城昏暗。雨过:雨停。春城:春天的城市。
云深古寺开:云雾缭绕的深山中古寺庙出现。深:深邃,幽深。古寺:古代的寺庙。
其二:毛甡留榻处,卢肇读书台。
毛甡留榻处:毛甡曾经留下过床榻的地方。毛甡:人名。
卢肇读书台:卢肇曾经读过书的石台。卢肇:人名。
其二:山色门边起,江声城外来。
山色:山的颜色,形容山的颜色。门边:山门前。
起:出现,出现的意思。
江声:江河流水的声音。城外:城外,指江流之外的地方。
起:出现,出现的意思。
赏析:
重过清江访施湖西宿石溪寺作(其一)是唐代诗人王昌龄创作的一首七绝诗。此诗描写了作者游览清江南施湖时所见到的景色和感受。首句点明时间地点,次句写所见;第三、四句写所见之后的感受;最后两句抒发感情。全诗意境高远,情调优美,是一首很成功的写景诗。
【译文】:
春雨过后,春日里城市显得昏暗。
深山中的古寺云雾弥漫却依然开着。
毛甡曾住过的床铺还在,
卢肇曾经读过书的石台依然存在。
山色在山门前升起,
江声从江流之外传来。