由于历史原因,回波乐这个词牌名没有得到记录。
回波乐
查阅内容
回波尔时栲栳(kuǎolǎo) 怕妇也是大好。 外边只有裴谈(pèitán) 内里无过李老(lǐǎo)。 注释: - 波:指酒。 - 回波尔时(hūbó’érshí):即回波碧,是一种酒名。 - 栲栳(kuǎolǎo):一种葫芦。 - 裴谈(pèitán):唐代人,以善酿酒著称于世,有“酒圣”之称。 - 李老(lǐlǎo):唐代人,善酿制醇酒,有“酒仙”之称。 赏析: 这是一首咏酒的诗
【译文】 夫妻拟百年,妻即在前死。 男女五六个,小弱未中使。 衣破无人缝,小者肚露地。 更娶阿娘来,不肯缝补你。 入户徒衣食,不肯知家事。 合斗遣啾唧,阿娘嗔儿子。 家内既不和,灵神不欢喜。 后母即后翁,故故来相值。 □□□□□,故来寻常事。 欲得家里知,孤养小儿子。 注释:回波乐 其九十八 夫妻拟百年,妻即在前死。 夫妻打算活到百年,但妻子已经先去世。 男女五六个,小弱未中使。
注释: 1. 兀兀自免身,拟觅妻儿好。 兀兀:形容一个人独自生活,没有伴侣,也没有亲人。自免身:自己保全生命。拟觅:打算寻找。妻儿好:好的配偶和子女。 赏析: 这句诗描绘了一个孤独无依的人在寻求伴侣和家庭的情景。诗人用“兀兀”来形容一个人独自生活的场景,表达了他渴望有人陪伴和关爱的心情。而“拟觅”则表明他在积极地寻找合适的伴侣,希望找到一个能与他共同生活、相互扶持的伴侣
【注释】 吾头何谓自:指自己的命运如何。 子孙满堂宅:指子孙众多,家室兴旺。 吾今与纪年:我现在在写纪年史。 尽被时催迫:被时代所催促。 要须在前去:要及早行动。 前客避后客:前面来的客人都避开了,后面来的客人都来了。 于时未与死:当时还没有死去。 眼看天地窄:看着周围的环境越来越狭窄。 【赏析】 此诗是作者晚年的作品,反映了他对人生、历史和现实的认识和感慨。全诗通过对历史的回顾和对未来的预测
【注释】 回波乐:一种乐曲名。 相伴侣:互相帮助、扶持。 老:指衰老。 面皱:脸上皱纹增多。 黑发白:头发由黑变白。 把杖:拿着拐杖。 长道:长长的道路。 眼中冷泪下:眼中流露出悲愁的泪水。 病多好时少:病得厉害,好的时日很少。 怨家:怨恨的人。 乌枯眼:乌鸦的眼睛。 百长谁肯保:一百个年长的人也保护不了我。 使者门前唤:使者(官差)来我家门前召唤。 手脚婆罗草:脚上被缠上像婆罗草一样的绷带。
翻译: 吾家从前很富有,你如今穷到想死。 你现在刚刚有了钱,和我从前的境况有何不同? 我现在已经失去了当初的富裕,还是像从前那样贫穷。 可惜你那双好靴子啊,现在却成了破皮底。 注释: 1. 吾家:我家。 2. 昔富有:从前很富裕。 3. 你身穷欲死:你如今穷得快要死了。 4. 今初有钱:现在刚刚有钱。 5. 与吾昔相何:和我以前的情况有什么不同? 6. 乍无初:突然失去了当初的富裕。 7.
诗句释义与译文: 1. 出家多种果,花蕊竞来新。 - “出家多种果”:意指出家人种植果树,寓意修行者种下善因,将来收获幸福。 - “花蕊竞来新”:描述花朵争奇斗艳,比喻修行者种下的善行如同鲜花般吸引众生。 2. 庵罗能逸熟,获得未来因。 - “庵罗”可能为“庵萝”,指的是藤萝,常用于佛教中表示依附或依赖。此处强调修行者依赖佛法,得以成就。 - “获得未来因”:意味着通过修行积累功德
【注释】 1. 回波乐:曲调名称。 2. 其九十:指词牌名《回波乐》的第九句。 3. 贼多好人少:坏人多了,好人少了。 4. 逢着光火贼:碰到那些心黑如炭的光火贼。 5. 大堡打少保:大家伙都欺负小官。 6. 贱价得他物:用低价买到别人的东西。 7. 钱亦不还耀:不给钱也不光彩。 8. 自买索钱多:自己购买东西要的钱多。 9. 他买还钱少:别人买东西要的钱少。 10. 不得万万年:得不到万年寿命
这首诗是唐代诗人白居易的《回波乐》组诗中的第九十四首。全篇采用七言律诗的形式,内容主要表达了宴饮时的欢乐场景以及对生死观念的阐述。 诗句翻译及注释: 1. 朝庭来相过,设食因杯酌。 - 朝廷的人来到这里,摆上食物和美酒来款待。 2. 四海同追由,五郡为劝乐。 - 四面八方的人都追随,五郡的人们一起庆祝快乐。 3. 义故及三代,死活相凭托。 - 忠诚和义气可以追溯到三代,生死都互相依赖和依靠。
【译文】 五体一身内,蛆虫塞破袋。 中间八万户,常无啾唧声。 脓流遍身绕,六贼腹中停。 两两相啖食,强弱自相征。 平生事人我,何处有公名。 注释: ①回波乐:曲调名,《白雪歌送武判官归京》中有“回乐烽前沙似雪”句,此处应为《白雪歌》。 ②五体一身内:指五脏俱损。 ③蛆虫塞破袋:意谓五脏俱损,如同被蛆虫所蛀破的袋子一样。 ④中间八万户,常无啾唧声:意谓天下没有几个能听到自己的心声的。
相关推荐
注释: 回波尔时是说在朝廷上,佺期指李峤,他是开元年间的进士。流向岭外生归,是指他到岭南任职后,仍怀念着朝廷的生活。身名已蒙齿录,袍笏未复牙绯,意思是他已经四十岁了,但仍然没有被授以官职或任命为高官显位。 赏析: 这是一首咏史怀人的诗,作者通过李峤的遭遇来抒发自己对官场生活的感慨。诗中通过对李峤的描写,反映出了唐代科举制度下的一些弊端。同时,也表达了作者对李峤这种怀才不遇、功业无成的悲愤之情
【注释】 栲栳:一种用柳木条编成的容器。裴谈,唐代诗人,姓裴名谈,字不详。李老,指李白,唐代大诗人。 【赏析】 此首诗是一首咏史的绝句,写唐明皇宠幸杨贵妃而误国事的故事。全诗四句,前两句写玄宗与杨妃的情爱,后两句写玄宗因宠爱杨妃而荒废政务,导致安禄山起兵叛乱的历史事件。这首诗在艺术表现上很有特色,它通过对比来突出主题,使诗意表达得更为深刻有力。 “回波尔时栲栳,怕妇也是大好。”这两句是说
回波尔时栲栳(kuǎolǎo) 怕妇也是大好。 外边只有裴谈(pèitán) 内里无过李老(lǐǎo)。 注释: - 波:指酒。 - 回波尔时(hūbó’érshí):即回波碧,是一种酒名。 - 栲栳(kuǎolǎo):一种葫芦。 - 裴谈(pèitán):唐代人,以善酿酒著称于世,有“酒圣”之称。 - 李老(lǐlǎo):唐代人,善酿制醇酒,有“酒仙”之称。 赏析: 这是一首咏酒的诗