渺渺怀芳意,苦对景、可怜生。记燕外莺边,柳深竹嫩,度密穿青。如今淡烟细雨,正午窗半梦酒初醒。乐事怎堪重省,起来一饷愁萦。
悠然又把酒壶倾。摆不动离情。想闲却春游,绿阴深院,芳草长亭。乾愁有谁解得,傍晚来,风起碎池萍。坐待晴云四卷,依然月上疏棂。
【注释】
怀芳:怀念美好的景物。
苦对景,可怜生:面对美景而感到凄凉可恨。苦:苦闷。
燕外莺边:燕子飞翔的地方,指春色已老,莺歌渐隐。柳深竹嫩:杨柳浓密的树阴下,竹子嫩绿鲜润。度密穿青:穿过浓密的树林,来到青青的原野。
淡烟细雨:淡淡的烟云,细细的雨水。正午窗半梦酒初醒:中午时分,我正在半睡半醒之际,梦见酒意尚未全消。乐事怎堪重省:美好的时光怎能再次想起呢?怎堪:怎么能忍受得住。
又:再一次。摆不动:难以移动。离情:离别之情。
闲却:闲暇了。春游:春天的游玩。绿阴深院:浓密的树荫笼罩着深深的庭院。花长亭:长亭边的鲜花盛开。
乾愁:干愁,即空愁。乾:同“干”。有谁解得:还有谁能理解这心中的痛苦?
傍晚来:傍晚时分。风起碎池萍:风吹起了池塘里飘浮的荷叶,像碎裂的叶子一样。坐待晴云四卷:我坐着等待晴朗的天空出现白云。四卷:四布。
依然月上疏棂:仍然有一轮明亮的月亮高挂在窗棂之上。
【译文】
我怀念美丽的景色,但面对美景却感到凄凉可哀。记得春天的时候,燕子飞过,莺歌渐隐,柳色浓密,竹林嫩绿,穿过茂密的树林,来到了青青的原野上。如今,在淡淡的烟云和细细的雨中,正午时分,我半梦半醒之中,梦见酒意还未完全消散。美好的时光怎能再次想起呢?再一次,我坐下来,把酒杯摇动。难以移动的是离别的情感。闲暇时,春游的快乐已经过去,浓密的树荫笼罩着深深的庭院,鲜花盛开在长亭边。干愁有谁能理解?傍晚时分,一阵微风吹起池塘里的荷叶,仿佛破碎的荷叶片片飞舞。我坐着等待晴朗的天空出现白云,仍然有一轮明亮的月亮高挂在窗棂之上。
【赏析】
《木兰花慢·寄朱子西》是南宋词人吴文英的作品。此词写别后思念之情。上阕追忆往事,表达怀念故人;下阕设想重逢之情景,抒发离愁别绪。全词以“怀”,字为线索贯串全篇,结构严谨,层次清晰,感情真挚、细腻。