华灯犹未试,挥手去,指修门。
算分携几载,追欢几日,又逐征尘。
销魂长途歇马,恰盈盈、柳眼渐窥春。
应悔轻随计吏,翻教辜负芳尊。
纷纭。
身世那堪论,容易怅离群。
笑栖迟沦落,身将隐矣,种橘深村。
输君暂持手版,趁明时、弹指便青云。
南浦漫伤行色,北山休诵移文。
【注释】
1、华灯:指元宵节的灯火。
2、试:试用,试验。
3、分携:离别。
4、几载:几年。
5、修门:古代宫殿名,这里代指京城。
6、算:想。
7、追欢:追求欢乐。
8、又逐征尘:又随军出征。
9、销魂:形容极度悲伤。
10、长途:远行。
11、盈盈:柳叶舒展的样子。
12、应悔:应该后悔。
13、轻:轻率。
14、计吏:旧时负责管理文书的小吏官。
15、翻:反而。
16、离群:离开同伴。
17、栖迟:停留,居住。
18、种橘:在乡村种植橘子。
19、输君:输给你。
20、手版:手版,即公文,泛指文官。
21、趁明时:趁着大好时光。
22、弹指便青云:比喻升迁迅速。
23、南浦:南方水边。
24、北山:指南方山。
【赏析】
此首词写别后相思之情。上片开头二句说:我还没来得及试用华灯,就挥一挥手告别了京城。算来分别已有几载,我们又随军远征去了,如今又要踏上征途,追逐那遥远的尘世了。“分携”三句是说:在离别的时候,我深深感到惆怅,仿佛要消尽我魂魄一般。下片前两句说:我在长路上歇下马来,看到柳条已经舒卷起来,春天就要来到了。可是,我不该轻易地随同小吏一起出使,反而辜负了美酒佳肴的陪伴。“纷纭”一句是说:我的身份和处境不值得一说,容易使人怅惘,因为我离开了众人而独自流落。这几句表达了作者对别离后的思念之情。“笑栖迟”四句说:我本该悠闲地居住在乡下,现在却像鸟儿一样被贬谪到偏远的地方,种起橘子树来。我输给你吧,让我暂时拿着你的公文吧!趁着大好时机,我会很快得到提拔的。结尾两句说:我在南浦边送别的友人,望着北山的友人,心中不免伤叹,他不会为我吟诵《移文》。这首词是作者在京城与友人分别后写的,表达自己对友人的怀念之情。