扁舟夜泛,向子陵台下,偃帆收橹。水阔风摇舟不定。
依约月华新吐。细酌清泉,痛浇尘臆,唤起先生语。
当年纶钓,为谁高卧烟渚。
还念古往今来,功名可共,能几人光武。一旦星文惊四海,从此故人何许。
到底轩裳,不如蓑笠,久矣心相与。天低云淡,浩然吾欲高举。
【注释】
- 扁舟夜泛:小舟在夜里泛行。扁舟,小船。
- 向子陵台下:朝着子陵山(即严子陵山)的山下。
- 偃帆收橹:收起船帆和橹桨。
- 水阔风摇舟不定:水面宽广,风浪摇晃着船儿难以稳定。
- 月华新吐:新月刚刚升起。
- 细酌清泉:慢慢地舀出清澈的泉水。
- 痛浇尘臆:深深地洗涤自己的心灵。
- 唤起先生语:唤醒那位先生的话。先生指古代隐逸者,这里指严子陵。
- 烟渚:雾气笼罩的小洲。
- 纶钓:以钓竿钓鱼。
- 高卧:闲居。
- 古往今来:从过去到现在。
- 功名:功业名声。
- 星文:天文。
- 轩裳:官服,指做官。
- 蓑笠:蓑衣、笠帽,泛指渔夫、农民之类的平民百姓的装束。
- 天低云淡:天空显得低而云彩也变得很淡。形容天气晴朗。
- 浩然:指胸怀开阔。
- 欲高举:想要挺身而出,有所作为。
【译文】
小舟夜泛,向子陵山下停泊,收起帆篷收起桨。水波浩瀚风起浪涌舟儿摇摇不定。
隐约可见明月初升光芒四射。慢慢地用清澈的泉水洗涮心灵,深深唤醒那位隐士的话语。
当年严子陵为谁在那里高卧烟渚?如今我怀念古人的贤德。
想当初英雄豪杰谁能与他们比肩?一旦朝廷的文书惊动四海。从此故旧的知己何方?
到底官服还是蓑衣,不如渔夫的帽子,长久以来心相依相伴。天空低垂云层淡漠,胸中怀抱浩然正气。