一番海角凄凉梦,却到长安。翠帐犀帘。依旧屏斜十二山。
玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟。云散香残。风雨蛮溪半夜寒。
【注释】:
海角:指边远荒僻的地方。
凄凉梦:形容悲苦凄惨的梦境。
翠帐犀帘:用翠竹和象牙装饰的帷帐,形容富丽堂皇。
屏斜十二山:屏风斜靠在十二座山峰上。
玉人:女子,这里指美女。
调琴瑟:弹奏乐器。
颦黛:皱眉蹙额。
云散香残:比喻花已凋谢,香气已散尽。
风雨蛮溪:在南方少数民族居住的地区。蛮溪是指南方多雨的地方。
【赏析】:
此词写闺中思妇的幽怨。上片写她梦中到长安,下片写她梦醒后对镜自怜。全词以“翠帐”起头,用笔细腻,刻画了一幅美人娇艳的画像;“却到长安”,点出了她思念的目的地;而“依旧屏斜十二山”,则又暗示出她的居处。过片之后,作者以“玉人为我调琴瑟,颦黛低鬟”二句,写出了这位佳人的容貌和情态。末句“云散香残”则暗含着佳人的不幸。结拍“风雨蛮溪半夜寒”一语,更使人感到这位佳人孤独无依,孤枕难眠的痛苦。全词语言明丽、清婉。