双眸剪水团香雪。云际看新月。生绡笼粉倚窗纱。全似瑶池疏影、浸梅花。
金翘翠靥双蛾浅。敛袂低歌扇。羞红腻脸语声低。想见流苏帐掩、烛明时。
【注释】
虞美人·其三:词牌名。双眸剪水团香雪,云际看新月。生绡笼粉倚窗纱,全似瑶池疏影、浸梅花。金翘翠靥双蛾浅,敛袂低歌扇。羞红腻脸语声低,想见流苏帐掩、烛明时。
双眸剪水:眼睛像剪刀剪过的一样清澈明亮。剪水:形容眼睛明亮如剪开的水波。团香雪:像一团洁白的雪球。团:聚集。
云际看新月:在云天之上看着新月。云际:指云霄之上。
生绡(sāo)笼粉倚窗纱:用生绡做成的纱罩覆盖着脸上的脂粉。生绡:一种薄绸。笼:覆盖。粉:指脂粉。
全似瑶池疏影:就像瑶池中稀疏的影子。全似:好像。瑶池:神话传说中神仙居住的地方。疏影:稀疏的影子。
浸梅花:如同梅花一样清新雅致。浸:浸润。
金翘翠靥(yè):金色的翘眉和绿色的面靥(面颊)。翘:翘曲。翠靥:绿眉红唇。
双蛾:眉毛。浅:颜色不深。敛袂(mèi):收拢袖子。低歌扇:低声唱歌,边唱边扇子轻挥。
流苏帐(shàng)掩:流苏装饰的帐子。流苏,垂饰。
烛明时:蜡烛点亮的时候。
【赏析】
上片写美人在帘幕之外凝望新月的情景,表现了对美好事物的无限向往之情。
“双眸剪水”四句,写眼波流转之美,描绘出美人在帘外凝望新月的神态,写出了其美丽动人。其中“剪水”二字,将眼睛写得生动活泼,仿佛能看见那水光流动;而“团香雪”三字则形象地勾勒出了美人的脸庞如雪般洁白,晶莹剔透,又隐隐约约散发着淡淡的香气;再加上“云际看新月”,更是增添了几分神秘感,使人不禁为之倾倒。
“生绡笼粉”两句,描写美人脸上妆容的精致,以及她优雅的姿态和神情。其中“生绡笼粉”一句,既点明了妆色,又巧妙地运用了比喻,使得整个形象显得更为鲜活灵动;“倚窗纱”一句则进一步烘托出美人在帘外凝望新月时的娇美姿态,令人心生怜爱之情;“全似瑶池疏影、浸梅花”,则是将美人与新月、生绡、窗户等物象相融合,营造出一个宁静而又美好的画面,让人仿佛置身于这仙境之中,陶醉其中。
下片写美人在室内低吟浅唱,以表达自己内心的感受。其中“金翘翠靥”两句,描写了美人的容颜之美,以及其眉目间的娇媚之态;“敛袂低歌扇”一句则展现了美人在歌唱时轻轻收拢袖子、边唱歌边扇子轻挥的动作,充满了优雅与柔美之感;“羞红腻脸语声低”,则是通过“羞红”二字来刻画美人脸颊微红羞涩、声音低沉的状态,进一步丰富了人物形象的内涵;最后两句“想见流苏帐掩、烛明时”,则想象出美人被帷帐遮住的倩影,以及在烛光闪烁下的美好情景,让人不禁为之心动不已。整首词通过细腻的笔触描绘了美人的美丽与多情,既有外在之美,更有内心之动,展现了一幅美丽的画卷。