渡江天马南来,几人真是经纶手?长安父老,新亭风景,可怜依旧!夷甫诸人,神州沉陆,几曾回首!算平戎万里,功名本是,真儒事、公知否?
况有文章山斗,对桐阴、满庭清昼。当年堕地,而今试看,风云犇走。绿野风烟,平泉草木,东山歌酒。待他年整顿乾坤事了,为先生寿。
【注释】
甲辰岁:元丰五年。尚书:官名。
长安父老:指长安的父辈。长安,今西安。新亭风景:新亭,即建安(今江苏南京西南)旧地。三国时,孙策曾于此大会宾客、论英雄。后因以“新亭对泣”为典,指国事艰危,有家难归。
夷甫诸人:即晋朝的王夷甫(王衍),字平子,太原祁人。曾任中书令。
神州:这里指中原地区。沉陆:山河破碎,国家危亡。
算平戎万里:意谓平定叛乱,收复失地,要经历万里征程。算,料想;平戎,平定叛乱;万里,万程。
文章山斗:形容韩琦的文章造诣极高。文章,指文采或学问;山斗,比喻高峻的山峰;这里用以形容文章高峻如山。
桐阴,树荫。桐阴满庭,庭院里绿树成荫。清昼,美好的一天。
当年堕地:当年出生的时候。堕地,出生。
而今试看:现在看看。
东山歌酒:指隐退后的欢乐生活。东山,山名,在会稽(今属浙江)境内。晋穆帝升明三年(409),谢安自征讨桓温有功,迁拜大司马,领司徒,加卫将军,都督江州四郡军事,镇守东阳郡(今浙江金华)。他与王羲之等四十二人在会稽东山作诗饮酒。
整顿乾坤事:整顿天下的事务。乾坤,天地;整顿,整顿,治理;乾坤之事,指治理国家的事。
【译文】
渡江的南风带来南方的人才,几人真是治国之才?长安的父老,新亭的风景,可怜还是一样!王夷甫等人,中原陷落,山河沦陷,他们又曾回首过吗?算来平定叛乱,收复失地,真儒生的事业,您是否知道?
况且韩丞相的文章,像高山一样耸立,在桐树下的庭院,绿树成荫。当年出生时,现在看看,风云变幻奔跑而去。绿野上的风烟和平原上的草木,还有东山的歌酒。等到那年整顿天下的事务完成,我为您庆寿。