白首归何晚。笑一椽、天教付与,楚江南岸。门外春山晚无数,只有匡庐似染。但想像、红妆不见。谁念香山当日事,漫青衫、泪湿人谁管。歌旧曲,空凄怨。
将军未老身归汉。算功名、过了唯有,古词尘满。谁似渊明拚得老,饱看云山万点。况此老、斜川不远。终待我他年自,剪黄花、一酹重阳盏。君为我,休辞劝。
【注释】:
1.白首归何晚:年纪已老,回家还不算晚。
2.笑一椽、天教付与:指诗人当年在江西时,只有一间小草堂,是天上安排给诗人的。一椽,指草堂中仅有的一根粗梁,“笑”字含戏谑之意,自嘲地接受命运的安排。
3.楚江南岸:泛指长江之南的江南地区。
4.匡庐:即庐山,位于江西九江市南,东晋时为佛教名山。
5.想像、红妆不见:用典。红妆,美女的代称。这里指诗人年轻时的情人王幼玉。
6.香山当日事:指唐玄宗晚年沉溺声色,政事荒废,国势日衰之事。
7.漫青衫、泪湿人谁管:漫青衫,指闲居无事,穿着青布长袍。
8.歌旧曲,空凄怨:歌咏旧曲而徒然凄伤悲怨。
9.将军未老身归汉:指作者自谦功业尚未全成,尚年轻,故以将军自比,表示自己仍欲建功立业,不愿归隐。
10.算功名、过了唯有:算来算去,除了功名之外,别无他物。
11.古词尘满:指《离骚》等古代诗词充满尘埃。
12.渊明拚得老:陶渊明曾辞官不仕,躬耕田园,后归隐于彭泽县南山之中,终年不复出仕。
13.饱看云山万点:饱览云山景色。
14.况此老、斜川不远:说如今我正处在彭泽县西的斜川上,离陶渊明隐居的地方不远。斜川,即彭泽县西的一条河流。
15.终待我他年自:总有一天等着我,等到我有了成就之后。
16.剪黄花、一酹重阳盏:在重阳节这天,用黄花(菊花)做成的酒盅斟酒敬神。
17.君为我:你给我。
18.休辞劝:不要推辞劝饮。
译文:
白发苍苍,归去又何时?当初只嫌这江边屋舍太小,现在却已是天意将这小草堂交付给我了。门外春山无数,唯独那匡庐被染成一片红色。然而我想象中的王幼玉却已经不在人世了。有谁会想念香山的旧事呢?只能让青衫上的泪水洒落吧!
将军还未老,就想要归隐。可是功名事业,就算过去又如何?又有谁能够理解我的心情呢?谁能像陶渊明那样豁达地看待一切,享受大自然的美景,安度晚年呢?我也要效仿他,尽情地欣赏云山美景,直到生命的最后一刻。
【赏析】
这首词以抒发归隐情怀为主。词的上阕写归家之早和对故乡山水的怀念,下阕则抒写作者对功名利禄的淡泊和对陶渊明归隐生活的向往,表现了作者对自然美的独特感受以及追求自由自在的生活的愿望。