上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁烟。物情人意,向此触目,无处不凄然。
醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。况绣帏人静,更山馆春寒。今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。
临江仙引 · 上国
上国。去客。停飞盖、促离筵。长安古道绵绵。见岸花啼露,对堤柳愁烟。物情人意,向此触目,无处不凄然。
醉拥征骖犹伫立,盈盈泪眼相看。况绣帏人静,更山馆春寒。今宵怎向漏永,顿成两处孤眠。
注释:
- 上国:指京城或故土。
- 去客:远离故乡的游子。
- 停飞盖:停下马车。
- 促离筵:催促宴席结束。
- 长安:古都,即今天的西安。
- 古道:古老的道路。
- 岸花:岸边的花。
- 啼露:哭泣着落下的露水。
- 对堤柳:面对堤岸的柳树。
- 物情人意:景物和人的心意,这里形容景色触动游子的情怀。
- 触目:眼前所见。
- 凄然:凄凉悲伤的样子。
- 绣帏:装饰有绣花的帐幕。
- 山馆:山上的馆舍。
- 今宵:今夜。
- 顿成两处孤眠:一下子变成了两个地方的孤寂睡眠。
赏析:
这首词描写了一位远离故乡的游子,在长安古道上,看着岸边的花和堤边的柳,触景伤情,不禁泪流满面。他醉倒在马上,伫立不动,眼泪汪汪地看着妻子,心中充满了愧疚和思念。然而,他的妻室却在一个宁静的夜晚,独自守在绣帏里,面对着山馆中的寒风。他无法安慰妻子,只能默默地忍受着孤独。这首词以简洁的语言,表达了游子与妻子之间的深情厚谊,同时也反映了古代社会对于游子的思念之情,以及对家庭团聚的期望。