渔家人言傲,城市未曾到。
生理自江湖,那知城市道。
晴日七八船,熙然在清川。
但见笑相属,不省歌何曲。
忽然四散归,远处沧洲微。
或云后车载,藏去无复在。
至老不曲躬,羊裘行泽中。
【注释】
渔人:在水上捕鱼的人。言傲:谈论自己的骄傲。生理自江湖,那知城市道:生活自在江湖,却不知道城市的道路。七八船:七八只船。熙然:喧闹的样子。笑相属:笑着交谈。但(dàn)见:只见。不省(xǐng):不知道。忽然:快速,突然。后车:指后面的车子。沧洲:水边的小岛。或云:有人说。藏去无复在:藏起来再也没有了。曲躬:弯腰。羊裘:羔羊皮的短衣,这里代指隐者。泽中:水中,泛指野外。
【译文】
渔人说自己的骄傲,从不曾去过城市。
他的生活自在江湖,却不知道城市的道路。
晴朗的日子有七八条船,喧闹地停泊在清清的河流上。
只见渔人相互交谈着,却不知道他们唱的是何种曲子。
忽然间,四散而归,远远地看到水边的孤洲上飘荡着几片落叶。
有人传说是后来的车子载着他,他躲藏在树林之中,再也找不到了。
到老的时候他不再弯曲腰身,穿着羊羔皮做的短衣行走在田野里。
赏析:
这是一首写隐居生活的小诗。全诗通过描写渔人的活动,表现了诗人对隐居生活的向往之情。诗的前半部分写渔人谈他的自豪,说他从来不曾去过城市。后半部分写他闲适自在的生活,有七八条船停泊在河边,与渔人一起交谈,但他并不知道自己正在唱歌。最后两句写渔人忽然之间离去,留下了一些落叶在孤洲上。有人认为这两句是写渔人在林中隐藏起来,从此再也无法找到。末两句写渔人到了晚年,依然保持着一种自由自在、悠然自得的生活态度,他穿着羊皮衣服,在野外徜徉着。