花前月下暂相逢。苦恨阻从容。何况酒醒梦断,花谢月朦胧。
花不尽,月无穷。两心同。此时愿作,杨柳千丝,绊惹春风。
诗句翻译:
花前月下我们暂时的相遇,让我感到十分的痛苦和遗憾。更何况在酒醒后梦断时,我看到的是凋零的花谢和朦胧的月色。
尽管花朵已经落尽,月亮依旧无边无际,两颗心也同此情此景。现在我希望化作千万缕的柳丝,随风轻轻飘动,吸引那春风。
注释:
- 诉衷情令:指一种词牌名,常用于表达内心情感。
- 苦恨阻从容:形容心中的痛苦与无奈,难以抑制内心的激动。
- 何况酒醒梦断:酒醒后梦中断了,暗示着某种情感的断裂或失望。
- 花尽月无穷:虽然花朵已凋零,而月亮依旧清晰明亮。
- 两心同:表示两颗心彼此共鸣,心意相通。
- 杨柳千丝:杨柳的枝条细长如丝,常用来比喻柔软的情感。
- 绊惹春风:让春风为之沉醉,比喻情感的吸引力。
赏析:
这首诗表达了诗人在花前月下偶遇的短暂欢愉之后,因酒醒梦断而引发的深深遗憾和失落感。诗人用“花落月明”的景象来象征美好但易逝的事物,同时借“两心同”来表达对爱情中相互理解、共鸣的美好愿景。最后的“杨柳千丝,绊惹春风”,则是诗人希望化作柳丝,随风轻扬,以此吸引爱人的春风,体现了诗人对于爱情中微妙情感的细腻把握。整首诗语言优美,情感深沉,通过自然景物的描绘,展现了诗人内心深处的复杂情感变化。