洞房秀韵,结绮临春后。都压尽,名花柳。锦堂笼翡翠,璨枕同清昼。谁似得,佳时占断长欢偶。
我昔闻名久。欲见成消瘦。寻不遇,空回首。征途难驻马,坐想冰姿秀。凭寄语,南归更趁酴醾酒。
【注释】
①洞房:新婚的屋子。秀韵:美艳,风韵。结绮临春:指南朝宋武帝的宠妃傅粉施黛,在建康城建绮窗临春阁居住,后来成为典故,指美女居住的地方。都压尽:都把其他女子比下去了。名花柳:指名门闺秀。璨枕同清昼:指与名贵的女子并排坐在一起。谁似:哪能比得上。佳时:美好的时候。长欢偶:长久的欢乐。
②我昔:我从前。闻名久:闻名已经很久了。欲见:想见。成:你。消瘦:形容人瘦弱的样子。寻不遇:找不到。空回首:徒然地回头。征途:旅途。难驻马:难以停留。坐想:坐着想着。冰姿秀:像冰雪一样清丽的仪态和容貌。凭寄语:托付给某人的话。南归:回到南方。更趁酴醾酒:更赶上酴醾花盛开时节。
【赏析】
《千秋岁·洞房秀韵》是北宋词人晏殊创作的一首词,此词上片写新婚之夜对佳人的向往和思念之情;下片抒发自己仕途坎坷、壮志难酬、怀才不遇的感慨。全词语言华美而婉转含蓄,情致深婉,意境优美,委婉曲折地表达了作者对美好事物的向往和对人生道路的坎坷的感慨。