粉泪一行行。啼破晓来妆。懒系酥胸罗带,羞见绣鸳鸯。
拟待不思量。怎奈向、目下恓惶。假饶来后,教人见了,却去何妨。
【注释】
- 好女儿:指女子的美貌。
- 粉泪一行行:指泪水像泪珠一样一行行落下。
- 啼破晓来妆:哭醒了早晨刚化好的妆。
- 懒系酥胸罗带:形容女子不愿意束胸、结带,因为心烦意乱,无心打扮自己。
- 绣鸳鸯:绣有鸳鸯图案的衣带或腰带。
- 拟待不思量:打算在思念的时候不思念她。
- 怎奈向、目下恓惶:怎么奈何得了眼前的困境。恓惶,困苦的样子。
- 假饶来后,教人见了,却去何妨:即使回来后被看见了,又有什么关系呢?
- 何妨:没关系。
【赏析】
这首词是写一位女子因思念情人而流泪的情景。上片先写“好女儿”,即写这位女子的美貌;接着写她因思念情人而哭泣,哭得连妆都被哭破了,泪如珍珠般一行行落下来;然后写女子懒得系上衣带,害羞见那绣着鸳鸯的腰带。下片写女子打算在想念的时候不去想他,但又不能摆脱他的思念,只好忍受眼下的痛苦生活;最后以“教人见了”三句作结束,表示女子对这种痛苦的无所谓的态度。全词语言质朴自然,描写细腻动人,充分体现了作者的才情和艺术风格。