天教占得如簧,巧声乍啭千娇媚。金衣衬著,风流模样,于中可是。红杏香中,绿杨阴处,多应饶你。向黄昏、苦苦娇啼怨别,那堪更、东风起。
别有诗肠鼓吹。未关他、等闲俗耳。双柑斗酒,当时曾是,高人留意。南国春归,上阳花落,止添憔悴。念啼声欲碎,何人解作留春计。
注释
天教 :上天注定。
莺词:莺的叫声,即黄莺鸣叫的声音。
巧声 :美妙动听的声音。
乍 :忽然。
啭(zhuàn) :鸟鸣声。
娇媚 :妩媚动人。
金衣 :华丽的衣服,这里指黄莺的羽毛。
风流模样 :风雅俊美的样子。
于中可是 :这中间是怎样的?
红杏香 :红杏花的香味。
绿杨阴处 :绿柳树的树荫下。
多应饶你 :大概会饶过你。
黄昏 :傍晚。
苦苦啼怨 :不停地啼叫着诉说离别之苦。
那堪 :哪堪,怎么忍受得了。
等闲俗耳 :寻常人耳朵里听到的东西。
双柑斗酒 :用两个柑橘和酒来宴饮。
当时曾是 :那时曾经。
高人 :高尚的人。
南国春归 :南方春天归来。
上阳花落 :皇帝的寝殿上的花儿凋谢了。
止添憔悴 :只让人更加憔悴。
念 :想,记起。
啼声欲碎 :啼声凄惨悲切得好像要碎了似的。
留春计 :使春天长留之计。
赏析
这首词描写黄莺的啼叫,抒发作者对美好事物的留恋之情。全词采用拟人手法,把黄莺比作一位有感情、有性格、有思想的女子,通过她对爱情的渴望和对离别的哀痛,表现了词人内心对美好事物留恋不舍的感情。