小窗闲适。云髻亸肩,香肌偎膝。玉局无尘,明琼欲碎,春纤同掷。
不争百万呼卢,赌今夜、鸳帷痛惜。好忍马儿,若还输了,当甚则剧。
【注释】
小窗:指室内的小窗户。柳梢青:词牌名。小窗闲适:在小窗户旁,安闲舒适地休息,享受着宁静的夜晚。云髻:古代妇女的发式,用簪子束成高高的云状发髻。亸肩:形容女子的头饰或衣饰下垂的样子,这里指的是云髻下垂的样子。玉局:指棋局。无尘:没有一点尘埃。明琼:明亮的珍珠。春纤:春天的手指。玉局无尘,明琼欲碎,春纤同掷:棋盘上没有一点尘埃,明亮的珍珠就要碎了,手指和棋子也随着一起投掷了出去。赌:赌气。今夜:今晚。鸳帷:帐帏。痛惜:非常爱惜。马儿:指下棋的人,这里泛指下棋的对手。若还输了当甚则剧:如果下输了就会感到非常遗憾。剧:严重。
【赏析】
这是一首描写女子下棋的词。全词以小窗、云髻、香肌、玉局、明琼等词语为线索,描绘了一幅女子在下棋时的情景。
“柳梢青”是这首词的词牌名。词中通过细腻的笔触,将女子在下棋时的神情、动作和心态展现得淋漓尽致。从“小窗闲适”到“春纤同掷”,描绘了女子在下棋时安闲舒适的姿态;从“玉局无尘”到“明琼欲碎”,则描绘了棋盘上的珠子快要破碎的景象;最后一句“赌今夜、鸳帷痛惜”,更是将女子下棋时的紧张气氛推向了高潮。
这首词的译文是:
小窗户里安闲舒适,你那云髻垂下,香肌偎依膝旁。棋盘上没有一点尘埃,明亮的珍珠就要碎了,手指和棋子也随着一起投掷。
我们并不因为赢钱而争强好胜,今晚我们要痛惜这个美好的夜晚。我们要好好珍惜这份感情,不要因为输赢而感到遗憾。