我思洞庭橘,赤金三寸圆。
磊落火齐珠,缀树团紫烟。
病肺燥不治,嘘吐气欲然。
玉醴埋九地,凿井不得泉。
我欲涉洞庭,采橘秋云边。
骇浪破我舟,蛟龙怒腾骞。
安得万里风,吹落堕我前。
【注释】
感秋(一作“悲秋”):感叹秋天的来临。
三寸圆:形容橘子又小又圆,像三个寸金一样。
火齐珠:即夜光石,一种珍贵的宝石。磊落:多而散乱的样子。缀:附在……上。
团紫烟:团团的紫色烟雾。
病肺:指肺有毛病的人咳嗽不止。燥:干燥。不治:不能治好。
嘘吐气:咳嗽时发出的声音。欲然:想吐。
玉醴(lǐ):甜酒的美称,这里泛指酒。埋九地:埋在地下很深的地方。
九地:地上九层。《汉书·武帝纪》:“孝武皇帝临天下,通关梁,塞四聪,修邮驿道路,通诸侯之宾客,与四海之内连一销。”
凿井:打井。泉:井下的泉水。
涉洞庭:泛舟洞庭湖。
采橘:去洞庭湖边摘取橘子。秋云边:在秋天的云霞里。
骇浪:波涛汹涌的海浪。破我舟:使船被冲破。蛟龙:传说中能发洪水、伤人害物的恶兽。龙腾骞(qiān):腾飞而上,这里形容水势汹涌澎湃。
安得万里风:哪能获得万里长风?
吹落堕我前:风吹落下来落在我的面前。
赏析:
此组诗共有六首,每首七绝,写诗人在秋季游览洞庭湖畔的情景,抒发了作者对自然景色的热爱之情。
第一首诗开头两句“我思洞庭橘,赤金三寸圆”,点题,说思念洞庭湖边的橘子,橘子圆润如赤金;第三句“磊落火齐珠,缀树团紫烟”,说橘子多而散乱,像火齐珠一般,它们簇拥在一起,像是团团的紫色烟雾。接着四句是说自己因为肺病咳嗽,咳得想吐出痰来;可是却喝不上好酒,只能喝到埋藏在九地深处的玉醴;而且想要乘舟游历洞庭湖,也是不可能的;最后一句,说如果能够得到万里的顺风,就能够吹落下来落在我的面前。
第二首诗开头两句是说,我想起洞庭湖的橘子,它们又小又圆,就像三个寸金一样。接下来四句是说,这些橘子又多又散乱,就像火齐珠一样,它们簇拥在一起,像是团团的紫色烟雾。最后一句说,我咳嗽得想呕吐出来,可是却不能治愈。
第三首诗开头两句“病肺燥不治,嘘吐气欲然”,说自己的肺有毛病咳嗽不止,想吐出来却又吐不出来。接下来是说,我喝的玉醴美酒都埋藏在地下很深的地方,想要喝到这口酒也是不可能的。最后四句是说,我真想乘舟游历洞庭湖,可是又做不到。最后一句,说如果不能得到万里长风,就无法吹落下来落在我的面前。
第四首诗的起首两句是说,我想到洞庭湖去采摘橘子,它又小又圆,就像三个寸金一样。接下去四句是说,橘子又多又散乱,就像火齐珠一样,它们簇拥在一起,像是团团的紫色烟雾。最后四句是说,我咳嗽得想呕吐出来,可是却不能治愈。
第五首诗的开头两句是说,我想起洞庭湖的橘子,它们又小又圆,就像三个寸金一样。接下去是说,这些橘子又多又散乱,就像火齐珠一样,它们簇拥在一起,像是团团的紫色烟雾。最后四句是说,我咳嗽得想呕吐出来,可是却不能治愈。最后一句是说,如果我能够得到万里长风的话,就一定能吹落下来落在我的面前。
第六首诗开始两句是说,我想到洞庭湖去摘橘子,它又小又圆,就像三个寸金一样。接下来四句是说,这些橘子又多又散乱,就像火齐珠一样,它们簇拥在一起,像是团团的紫色烟雾。最后四句是说,我咳嗽得想呕吐出来,可是又不能治愈。最后一句说,如果我能够得到万里长风的话,就一定能吹落下来落在我的面前。