恨无阿堵君,一区今尚欠。
且谋蔽风雨,拔草聊自苫。
低深人易安,俭陋鬼不瞰。
宁辞力少劳,还视家无甔。
从来生理拙,况此岁屡歉。
故将箪瓢心,聊作粱肉砭。
堂前有甘井,汲取良未厌。
堂后有药苗,一饱亦可暂。
胡为不欢乐,何事贫忧谄。
作诗置座右,勿使斯言玷。
颜乐堂
恨无阿堵君,一区今尚欠。
且谋蔽风雨,拔草聊自苫。
低深人易安,俭陋鬼不瞰。
宁辞力少劳,还视家无甔。
从来生理拙,况此岁屡歉。
故将箪瓢心,聊作粱肉砭。
注释:
1、颜乐堂:作者自号颜乐堂,这里可能是作者的书房或者住所的名字。
2、阿堵:古代指代钱物的“阿堵”即钱,此处泛指金钱。
3、一区:一处,一块地方。
4、谋蔽风雨:计划遮蔽风雨,指准备过冬。
5、拔草聊自苫:拔掉杂草,暂且用草席遮身。
6、低深人易安:地势低洼的地方人容易安稳。
7、俭陋鬼不瞰:简陋的房子鬼神不会窥视。
8、宁辞力少劳:宁可付出一点辛劳。
9、还视家无甔:回家时看到家里没有钱财。甔,通“纨”,“纨”,细布,喻指钱财。
10、向来:以前。
11、生理:生计,生活来源。
12、斯言玷:这些话会玷污我。斯言,指代自己的话。
翻译:
遗憾的是我没有金钱,一片田地如今还是欠缺。
暂且谋划遮蔽风雨,拔掉一些草暂且用草席遮身。
地势低洼的地方人容易安稳,简陋的房子鬼神不会窥视。
宁可付出一点辛劳,回家时看到家里没有钱财。
以前的生活来源很少,况且今年的收成屡次歉收。
所以拿一个饭筐一个水瓢的心态来安慰自己,聊作生活的调剂和治病的良药。
门前有一口甘甜的井,汲取甘泉也不尽意。
屋后有一株草药苗,偶尔也能吃上一顿饱饭。
何必不快乐呢?为什么还要忧虑贫穷和谄媚呢?
写诗放在座位的旁边,不要让这些言语玷污你的心灵。