谪仙来人间,风流占名城。
时将琬琰句,自和钧天声。
好语一题拂,群趋耳争倾。
溶溶此溪水,似契高人情。
未许五湖去,聊为一舟横。
我意正浩渺,酒觞且徐行。
仍呼明月来,孤光与檐平。
邈焉想尘寰,万类方营营。
注释:
- 次韵曲水泛舟四首:这是作者在曲水边泛舟时所创作的四首诗。次韵,即第二句或第四句的韵脚与前一句相同。曲水,指弯曲的小河流。
- 谪仙来人间:谪仙,古代神话中的仙人,这里指诗人自己。
- 风流占名城:风流,才华横溢,风采出众。名城,有名望的城市。
- 时将琬琰句:琬琰,美玉,这里指美好的诗句。
- 自和钧天声:钧天,天上的音乐,这里比喻诗歌的美妙。
- 好语一题拂:好语,美好的语言,这里形容诗歌的语言优美。题拂,轻轻拂过,形容诗歌的流畅。
- 群趋耳争倾:群趋,众人纷纷前来欣赏。耳倾,倾耳倾听。
- 溶溶此溪水:溶溶,水流清澈透明的样子。此溪水,指曲水边的溪水。
- 似契高人情:似,像。契,符合。高情,高尚的情感。
- 未许五湖去:五湖,指中国的五大湖泊,这里代指隐居之地。
- 聊为一舟横:聊,姑且。横,横渡,指游历山水。
- 我意正浩渺:我意,诗人自己的心意。浩渺,广阔无边。
- 酒觞且徐行:酒觞,酒杯。徐行,慢慢走。
- 仍呼明月来:仍,仍然。呼,呼唤。
- 孤光与檐平:孤光,月亮的光。与檐平,与屋檐平齐。
- 邈焉想尘寰:邈焉,遥远的样子。想,思考。尘寰,人间,这里指世俗的世界。
- 万类方营营:万类,各种事物。营营,忙碌的样子。
翻译:
谪仙来到人世间,他的风采占据了这座有名城。时常将美好诗句吟诵,自得其乐如同天上的音乐。优美的诗句轻轻掠过,众人纷纷前来欣赏。清澈透明的溪水流淌,仿佛能契合我的高远情感。我没有选择离开这五湖,只是暂且横渡在这片山水之间。我的心意宽广无垠,慢慢行走在这美丽的山水之间。仍然召唤着明亮的月光,让月光与我共度宁静的夜晚。虽然远离了尘世喧嚣,但我心中思考着万物忙碌的景象。