白屋秋声里,蹉跎旅食春。
挑灯鲁酒薄,拊枕越鸡晨。
学术家传业,风流德有邻。
似闻川陜捷,吾道付峨岷。
夜凉
白屋秋声里,蹉跎旅食春。
挑灯鲁酒薄,拊枕越鸡晨。
注释:
夜:夜晚
白屋:简朴的房屋,多用来指代贫苦人家或隐士
秋声:秋季的声音,这里指秋天的风声
蹉跎(cuī tuó):消磨,虚度
旅食:旅途中的饭食
春:春季
鲁酒薄:用鲁地(山东一带)的酒
拊枕:拍枕头,表示睡不着
越鸡晨:越地(今浙江一带)的公鸡报晓
译文:
在简朴的房屋中,我听着秋天的风声度过漫长的夜晚;
在这春天的日子里,我浪费了时间,过着旅食的生活。
挑着油灯,喝着薄酒,难以入眠;
在半夜醒来时,越地的公鸡已经报晓。
注释:
家传业:家族传承的事业
德有邻:品德高尚的人
似闻川陕捷:似乎听到了四川、陕西传来的好消息
吾道:我的学说或志向
峨岷(é mǐn):峨眉山与岷山,均在中国四川省
赏析:
这首诗是诗人夜宿于简陋的农家小屋时所作。首句“白屋秋声里”,以“白屋”为背景,表达了自己身处简朴环境的心情。第二句“蹉跎旅食春”,则描绘了他在春天中虚度光阴的情景。接下来两句分别写到自己的生活状态和心情:“挑灯鲁酒薄,拊枕越鸡晨。”他挑着油灯,喝着薄酒,难以入眠,而当半夜醒来时,越地的公鸡已经报晓。整首诗通过简洁的语言,生动地描绘出诗人夜宿农家、感叹时光流逝、对学术传承和个人品德追求的深切感悟。