恨眉醉眼,甚轻轻觑着,神魂迷乱。常记那回,小曲栏干西畔。鬓云松,罗袜刬。
丁香笑吐娇无限,语软声低,道我何曾惯。云雨未谐,早被东风吹散。瘦煞人,天不管。
诗句释义
1 恨眉醉眼,甚轻轻觑着,神魂迷乱。 - 描述女子的眉毛因愤怒而皱起,眼神迷离,她的眼神充满了深深的情感。
- 注释: “恨眉”表示愤怒,”醉眼”暗示了某种程度的失态或陶醉。
- 常记那回,小曲栏干西畔。 - 她经常回想起过去在一个小曲桥栏杆旁的情景。
- 注释: “小曲”可能指一种柔和的小调,“栏干”是栏杆的意思。
- 鬓云松,罗袜刬。 - 描述了女子的发丝柔顺如云朵,以及她的袜子已经破旧。
- 注释: “鬓云”可能是指头发像云一样柔软,“松”在这里形容头发的状态;“罗袜刬”意味着袜子破了。
- 丁香笑吐娇无限,语软声低,道我何曾惯。 - 她笑着吐出丁香般的味道,声音温柔,似乎在诉说自己从未习惯这样的事。
- 注释: “丁香”是一种植物,常被用来比喻女子的美貌;”笑吐娇”描绘了她的笑容和姿态;”语软”和”声低”都强调了说话的语气和音调;”道我何曾惯”表示她似乎在试探或者确认对方是否了解她的感受。
- 云雨未谐,早被东风吹散。 - 他们的恋情如同云和雨的结合,但未能和谐,很快就被东风吹散了。
- 注释: “云雨”通常用来形容男女之间的亲密关系;”未谐”表示没有和谐成功;”东风吹散”暗喻感情的结束。
- 瘦煞人,天不管。 - 她因为这段感情变得如此憔悴,仿佛连天都在漠视这份爱情。
- 注释: “瘦煞人”表达了由于相思而产生的消瘦;”天不管”表达了对于命运不公的一种感慨。
译文
- 怨恨的眉头和醉意的眼神,多么轻轻的打量着我,让我的灵魂陷入了混乱之中。我常常记得那个时刻,在小曲桥的栏杆旁。
- 鬓边的云朵般的头发松垂下来,我的罗袜已经被踩破了。
- 丁香般的笑容绽放出无尽的娇媚,语气温柔,声音低柔,仿佛在问我是否习惯了这样的事情。
- 我们的爱情就像云和雨的交织,但却没有和谐地结合。我们的关系很快就被东方吹来的风所消散。
- 她变得如此消瘦,仿佛连天空都在漠视我们的爱情。
赏析
这首诗通过生动的意象和细腻的情感描写,展现了一位女子对爱情的深切渴望与无奈。诗中的女子不仅有着美丽的外貌和动人的神态,更有深厚的情感和丰富的内心世界。她的痛苦和挣扎、美丽和哀愁交织在一起,形成了一幅凄美动人的画面。诗人通过简洁的语言和深刻的情感,成功地传达了一种强烈的情感共鸣,让读者能够深刻感受到这位女子的内心世界和她所经历的痛苦。