原来是云温雨润。诮不解、佯嗔偷闷。倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。
语带京华清更韵。听娅姹、莺喉娇稳。别后相思,心头欲见,觅个灯花信。
诗篇:
雨中花令
原来是云温雨润。诮不解、佯嗔偷闷。倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。
语带京华清更韵。听娅姹、莺喉娇稳。别后相思,心头欲见,觅个灯花信。
译文:
原来你的温柔和雨水相融,我竟然不懂你假装的生气和不满。你的笑容使我精神振奋,仿佛人间的美好都在你身上展现。你的眉毛上泛起的春意让你更加迷人。
你的话语带着京城的清新韵味,听起来既清脆又悦耳。听到你那如莺鸟般的声音,我感觉到你的温柔和稳定。自从分别之后,我对你的思念如同急切地寻找灯火中的花信一般迫切。
注释:
- 原句:原来是云温雨润。
- 注释:这里的“云温雨润”形容的是天气和环境非常适宜,给人以舒适的感觉,就像云朵温暖,雨露滋养一般。
- 原句:诮不解、佯嗔偷闷。
- 注释:这个表达用来描绘女子假装生气但又带有一丝害羞的样子,让人感到既生气又无奈。
- 原句:倾坐精神,堪人情性,眉际生春晕。
- 注释:这句话表达了女子在与你相处时的精神焕发和情感充沛,她的眼神中透露出春天的气息和生机。
- 原句:语带京华清更韵。
- 注释:这里用“语带京华清更韵”来形容说话的声音优雅而富有韵味,给人一种清新脱俗的感觉。
- 原句:听娅姹、莺喉娇稳。
- 注释:这句话描述了女子的声音温柔而甜美,像小鸟一样娇嫩,使人感到安心和愉悦。
- 原句:别后相思,心头欲见,觅个灯花信。
- 注释:这里的“心头欲见”表达了对分离后的思念之情,想要见到对方的愿望强烈而迫切。
赏析:
这首诗是一首抒情诗,通过对人物细腻的心理描写和生动的自然景色描绘,展现了诗人与所爱之人之间的深厚情感。全诗语言优美,情感真挚,通过细腻的描绘,让读者能够感受到诗人的内心世界和对所爱之人的深切思念。