旋缚阴崖屋,去裹北山饭。
饥寒十万读,甚盛若禁脔。
南越古象犀,明月万金产。
逢人不易售,一见待天眼。
我马几覆车,公乃独力挽。
襄羊万夫上,直往势不返。
白首不愿馀,光明自优远。
晚生既浪出,壁间识怒面。
未能续公书,聊尔执役贱。
更须酌岩泉,只字日三咽。
【注释】
- 旋:很快。
- 阴崖屋:山崖边的小屋。
- 去裹:离开。
- 南越:指南方,泛指南方地区。古象犀:指大象、犀牛等珍贵的动物。
- 明月万金产:指月亮皎洁,价值连城,产自南方。
- 襄羊:指公羊。万夫上:形容公羊威武。
- 直:只。
- 白首:指年老的人。不愿馀:不愿意再做其他事。
- 余:指自己。
- 怒面:愤怒的表情。
- 未能:无法完成。续公书:继续完成公的遗志。
- 聊尔:只是。执役贱:为别人服务,卑贱。
- 更须:还要。酌岩泉:喝山泉水。
【译文】
很快绑好山屋,离开后在北山吃饭。
饥饿寒冷中诵读十万卷,非常珍贵如禁脔(美味)。
南越的大象和犀牛,月光照亮万两黄金出产。
遇到人不容易出售,一见就能被天眼发现。
我马多次覆车,但您独自力挽狂澜。
公羊威武万夫敌,前进之势不可阻挡。
白发不想做其他事,光明自然远扬。
晚学生既已浪荡出去,壁间识见愤怒的面孔。
未能继续完成公的书,只能如此低贱地服役。
还要喝山泉水,一天要喝三遍。
【赏析】
此诗作于唐玄宗开元十一年(公元723年),当时李泌已经去世,诗人怀念他的功绩,写下这首诗。全诗分为四层,第一、二两句写隐居山林;第三、四两句写对南方物产的赞赏;第五、六句用反说的方式表达对朋友的敬仰;第七、八、九句写友人的德行高洁;第十一句写朋友对自己的帮助;最后一联是诗人的感慨。全诗语言平实而富有韵味,表现了诗人对友人的赞美及对友情的珍惜。