少卿入胡庭,明妃辞汉殿。
君恩如雨绝,生死难再见。
至忠反为逆,至美反为贱。
含冤天地间,日月为谁转。
河梁泣满衣,琵琶啼背面。
千年传乐府,曲变恨不变。
常恐胡冢傍,夏月零霜霰。
诗句释义与赏析:
- 古怨
- 翻译:“古怨”表达了一种深沉的历史感慨,诗人通过“古怨”二字,将这种情感深深植根于读者心中。
- 注释:古,即古代,这里指历史;怨,即哀怨、遗憾。整个词语表达了对古代历史的哀叹和遗憾之情。
- 少卿入胡庭,明妃辞汉殿
- 翻译:年轻的官员进入了匈奴的领地,美丽的王昭君离开了汉朝的宫殿。
- 注释:“少卿”指的是年轻的官员,可能是一位使者或将领;“胡庭”指的是匈奴的领地,即现在的内蒙古地区。“明妃”指的是王昭君,是汉武帝时期的宫女,后来被选为和亲,嫁给了匈奴的单于。
- 君恩如雨绝,生死难再见
- 翻译:皇帝的恩情如同雨水一般断绝,生死相隔,难以再见。
- 注释:这句话表达了深深的无奈和悲伤,皇帝的恩情已经消失,生死相隔,无法再相见。
- 至忠反为逆,至美反为贱
- 翻译:最忠诚的人反而被视为叛逆,最美好的事物反而被视为低贱。
- 注释:这句话反映了当时社会对忠诚和美的误解和扭曲。
- 含冤天地间,日月为谁转
- 翻译:我含冤在天地之间,不知道日月是为了谁而转动?
- 注释:这里的“含冤”是指内心充满冤屈;“天地间”表示广阔的空间;“日月为谁转”则表达了对于人生命运和宇宙规律的思考。
- 河梁泣满衣,琵琶啼背面
- 翻译:我泪流满面地走在黄河之上,琵琶声凄厉悲鸣在背后响起。
- 注释:这里的“河梁”指的是黄河上的桥梁;“泣满衣”形象描绘了泪水洒满衣裳的情景;“琵琶啼背面”则描述了琵琶声从背后传来,让人心生凄凉之感。
- 千年传乐府,曲变恨不变
- 翻译:这首古老的乐府流传了千年,虽然曲调有所变化,但其中的哀怨之情却始终未曾改变。
- 注释:这里的“乐府”指的是古代的一种诗歌形式;“千年”表示时间的长久;“曲变”表示乐曲的变化;“恨不变”则强调了哀怨之情的永恒不变。
- 常恐胡冢傍,夏月零霜霰
- 翻译:常常担心自己的坟墓就坐落在胡人墓地旁,夏日里还会被霜雪霰雹所侵袭。
- 注释:“胡冢”指的是匈奴人的墓地;“夏月”表示夏天的时候;“零霜霰”则形象地描绘了夏日里霜雪霰雹的景象,给人以凄凉之感。