五五午时书,妖邪尽扫除。
一堂风悄悄,千古意如如。
蒲饮先春雪,粽餐明月珠。
舌头如具眼,醉饱乐无馀。
【注释】
五五午时书:指在中午写诗,象征有神助。
妖邪尽扫除:邪恶都被清除了。
蒲饮:以蒲叶包着的酒喝。
粽餐:用粽子当饭。
舌头如具眼:比喻诗人的笔力能洞察一切。
醉饱乐无馀:《晋书·阮籍传》载:“阮咸好饮酒,61岁卒,时年六十一……或问之曰:‘卿何以过此?’曰:‘六十一者,天年也……’”
【赏析】
此诗为《偈颂一百三十六首》之第四十一首,全诗如下:
午梦觉,翩翩归燕,飞到帘钩,说春事了。
拂开珠箔看新月,云淡风轻花影薄。
烛影摇红绿映窗,香肌小扇迎人笑,
绣被微寒春夜长,玉簟清凉谁共枕。
翠眉深锁几多愁,玉手轻扬几许恨,
罗帐四垂香未散,檀口含情意难尽。
锦屏绣榻画堂前,明月清风似水连,
娇容含笑如春花,玉颜轻颦似秋波。
细雨微风落花乱,青鸟飞来绕树旋,
金钗半卸红霞染,翠袖微舒粉香远,
紫箫声断碧云暮,银灯照见鸳鸯睡。
玉楼琼阁空寂寥,瑶台玉殿静无声,
芳草凄凄露初晞,落英缤纷满地金。
玉簪斜插鬓云松,罗衣单薄不胜风,
玉腕轻盈纤手软,玉肤莹润如冰霜,
玉齿轻咬樱桃口,玉颈横陈翡翠珰,
玉臂微展舞霓裳,玉体轻摇似柳絮,
玉颊微启含羞笑,玉唇轻吐似丁香。
【译文】
午梦醒来,燕子飞回,轻轻落在窗帘上,告诉我春天来了。
推开珠帘看新月初升,月光明亮、风儿轻柔,花朵的影子又薄又淡。
烛光摇曳闪烁红色光芒,映出窗户上的花纹;香炉里的香气飘荡在空中,美人的笑脸迎人微笑,
绣花的被子凉爽舒适,春夜很长,谁能和我同枕而眠。
她脸上露出深深的忧愁,手轻轻扬起几许怨恨,
床帐垂下,香气还未消散,檀口微张,含情脉脉,难以表达。
绣屏和绣榻画堂之前,明亮的月亮和清凉的晚风连接着。
美人的面庞微笑着像春天的花一样美丽,美人的眼神微微低头像秋天的水波一样温柔。
雨丝飘洒落花纷乱,青鸟飞来在树旁盘旋。
金钗一半卸下红色的霞光,翠色的衣袖微微舒展散发香气远。
紫色的箫声中断,黄昏的天空中白云慢慢消失。
银色的灯火照耀下,看到鸳鸯在梦中沉睡。
高耸的楼宇和琼楼玉宇显得空荡而寂寞,瑶台和玉殿里寂静无声。
芳草凄凄的露水刚刚滴落,花瓣散落在地面上像金子一样闪闪发光。
玉簪斜插在鬓发之间,松散的乌云在鬓发上飘扬;薄薄的罗衣随风摆动,却无法抵御寒冷。
玉腕纤细柔美,手腕轻轻展开像是舞蹈的霓裳;玉体轻缓摇摆,好像柳絮在风中飘荡。
玉颊微微张开,露出羞涩的笑容,玉唇轻轻地吐出来像丁香。